catID: 28 | sentenceId73
Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی Transliterate
English
گر چه ما بندگان پادشهیم
پادشاهان ملک صبحگهیم *** گنج در آستین و کیسه تهی
جام گیتی نما و خاک رهیم *** هوشیار حضور و مست غرور
بحر توحید و غرقه گنهیم *** شاهد بخت چون کرشمه کند
ماش آیینه رخ چو مهیم *** شاه بیدار بخت را هر شب
ما نگهبان افسر و کلهیم *** گو غنیمت شمار صحبت ما
که تو در خواب و ما به دیده گهیم *** شاه منصور واقف است که ما
روی همت به هر کجا که نهیم *** دشمنان را ز خون کفن سازیم
دوستان را قبای فتح دهیم *** رنگ تزویر پیش ما نبود
شیر سرخیم و افعی سیهیم *** وام حافظ بگو که بازدهند
کردهای اعتراف و ما گوهیم ***
پادشاهان ملک صبحگهیم *** گنج در آستین و کیسه تهی
جام گیتی نما و خاک رهیم *** هوشیار حضور و مست غرور
بحر توحید و غرقه گنهیم *** شاهد بخت چون کرشمه کند
ماش آیینه رخ چو مهیم *** شاه بیدار بخت را هر شب
ما نگهبان افسر و کلهیم *** گو غنیمت شمار صحبت ما
که تو در خواب و ما به دیده گهیم *** شاه منصور واقف است که ما
روی همت به هر کجا که نهیم *** دشمنان را ز خون کفن سازیم
دوستان را قبای فتح دهیم *** رنگ تزویر پیش ما نبود
شیر سرخیم و افعی سیهیم *** وام حافظ بگو که بازدهند
کردهای اعتراف و ما گوهیم ***
Although
,
apparently
,
the
slaves
of
the
King
are
we
,
By weeping and wailing Kings of the country of the morning when prayers are answered are we . *** Treasure in the sleeve and empty , the purse ,
The cup , world - displaying , and the dust of the Path of tarikat are we . *** Sensible of the presence of God and intoxicated with pride ,
The ocean of unity and yet like the drowned one of sin are we . *** The mistress of fortune , when she glanceth ,
The mirror of her moon - like face , are we . *** Every night , of the King of vigilant Fortune ,
The care - taker of the diadem and of the crown are we . *** Say Our blessing reckon plunder
For in sleep thou art and , in the eye sentry - place are we . *** The King , Mansur , is acquainted with this , that we
Wherever the face of resolution , we place *** Make for enemies the shroud of blood and
Give to friends the kaba of victory . *** Not before us , may be the hue of deceit ;
Either , the ruddy tawny lion ; or the black deadly snake , are we . *** The debt of due to Hafiz say that they should give back to him
The debt thou hast confessed witnesses , are we . ***
By weeping and wailing Kings of the country of the morning when prayers are answered are we . *** Treasure in the sleeve and empty , the purse ,
The cup , world - displaying , and the dust of the Path of tarikat are we . *** Sensible of the presence of God and intoxicated with pride ,
The ocean of unity and yet like the drowned one of sin are we . *** The mistress of fortune , when she glanceth ,
The mirror of her moon - like face , are we . *** Every night , of the King of vigilant Fortune ,
The care - taker of the diadem and of the crown are we . *** Say Our blessing reckon plunder
For in sleep thou art and , in the eye sentry - place are we . *** The King , Mansur , is acquainted with this , that we
Wherever the face of resolution , we place *** Make for enemies the shroud of blood and
Give to friends the kaba of victory . *** Not before us , may be the hue of deceit ;
Either , the ruddy tawny lion ; or the black deadly snake , are we . *** The debt of due to Hafiz say that they should give back to him
The debt thou hast confessed witnesses , are we . ***