catID: 30 | sentenceId10
Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی Transliterate
English
گلبن عیش میدمد ساقی گلعذار کو
باد بهار میوزد باده خوشگوار کو *** هر گل نو ز گلرخی یاد همیکند ولی
گوش سخن شنو کجا دیده اعتبار کو *** مجلس بزم عیش را غالیه مراد نیست
ای دم صبح خوش نفس نافه زلف یار کو *** حسن فروشی گلم نیست تحمل ای صبا
دست زدم به خون دل بهر خدا نگار کو *** شمع سحرگهی اگر لاف ز عارض تو زد
خصم زبان دراز شد خنجر آبدار کو *** گفت مگر ز لعل من بوسه نداری آرزو
مردم از این هوس ولی قدرت و اختیار کو *** حافظ اگر چه در سخن خازن گنج حکمت است
از غم روزگار دون طبع سخن گزار کو ***
باد بهار میوزد باده خوشگوار کو *** هر گل نو ز گلرخی یاد همیکند ولی
گوش سخن شنو کجا دیده اعتبار کو *** مجلس بزم عیش را غالیه مراد نیست
ای دم صبح خوش نفس نافه زلف یار کو *** حسن فروشی گلم نیست تحمل ای صبا
دست زدم به خون دل بهر خدا نگار کو *** شمع سحرگهی اگر لاف ز عارض تو زد
خصم زبان دراز شد خنجر آبدار کو *** گفت مگر ز لعل من بوسه نداری آرزو
مردم از این هوس ولی قدرت و اختیار کو *** حافظ اگر چه در سخن خازن گنج حکمت است
از غم روزگار دون طبع سخن گزار کو ***
Pleasure's
rose
-
bush
blossometh
the
Saki
,
rose
of
cheek
,
where
Bloweth the spring breeze the pleasant tasting wine , where *** Recollection of one rose of cheek the beloved keepeth giving every fresh rose . But ,
The ear , speech of counsel hearing where The eye of caution to see where *** For the assembly of pleasure's banquet , is no perfumed ball of desire
O breath of morn , sweet of soul the musk - pod of the Friend's tress where *** O breeze not mine is endurance of the beauty - boasting of the rose
In the heart's blood , my hand I dashed . For God's sake , the beauteous one where *** With malevolence , the candle of the morn boasted of having thy ruddy cheek
Long of tongue became the enemy the dagger , lustre - possessing where *** He the Beloved said Perchance , the kiss of My ruby lip thou desireth not .
Through this desire fora kiss I died ; but , mine the power and the will where *** Though in speech , the treasurer of the treasure of wisdom is Hafiz ,
Of the grief of time , mean of nature , the speech - utterer where ***
Bloweth the spring breeze the pleasant tasting wine , where *** Recollection of one rose of cheek the beloved keepeth giving every fresh rose . But ,
The ear , speech of counsel hearing where The eye of caution to see where *** For the assembly of pleasure's banquet , is no perfumed ball of desire
O breath of morn , sweet of soul the musk - pod of the Friend's tress where *** O breeze not mine is endurance of the beauty - boasting of the rose
In the heart's blood , my hand I dashed . For God's sake , the beauteous one where *** With malevolence , the candle of the morn boasted of having thy ruddy cheek
Long of tongue became the enemy the dagger , lustre - possessing where *** He the Beloved said Perchance , the kiss of My ruby lip thou desireth not .
Through this desire fora kiss I died ; but , mine the power and the will where *** Though in speech , the treasurer of the treasure of wisdom is Hafiz ,
Of the grief of time , mean of nature , the speech - utterer where ***