Against Eratosthenes
Konstantina Eleftheriadi /
- Created on 2024-04-16 11:23:37
- Modified on 2024-04-16 12:29:07
- Translated by Nikos Ch. Chourmouziadis, Sir Walter Rangeley Maitland Lamb
- Aligned by Konstantina Eleftheriadi
Ἑλληνική
Modern Greek
English
Οὐκ ἄρξασθαί μοι δοκεῖ ἄπορον εἶναι , ὦ ἄνδρες δικασταί , τῆς κατηγορίας , ἀλλὰ παύσασθαι λέγοντι · τοιαῦτα αὐτοῖς τὸ μέγεθος καὶ τοσαῦτα τὸ πλῆθος εἴργασται , ὥστε μήτ᾽ ἂν ψευδόμενον δεινότερα τῶν ὑπαρχόντων κατηγορῆσαι , μήτε τἀληθῆ βουλόμενον εἰπεῖν ἅπαντα δύνασθαι , ἀλλ᾽ ἀνάγκη ἢ τὸν κατήγορον ἀπειπεῖν ἢ τὸν χρόνον ἐπιλιπεῖν .
Δε μου φαίνεται , δικαστές , ότι είναι δύσκολο ν᾽ αρχίσω την κατηγορία μου , αλλά να πάψω να μιλώ . Τα έργα των ανθρώπων αυτών είναι τόσο φοβερά και τόσα πολλά , ώστε , και ψέματα να έλεγε κανείς , δε θα μπορούσε να βρει κατηγορίες χειρότερες από την πραγματικότητα , και την αλήθεια να ήθελε να πει , δε θα κατόρθωνε να την πει όλη · αναγκαστικά , ή ο κατήγορος από εξάντληση θα σταματούσε ή ο καθορισμένος χρόνος δε θα επαρκούσε .
The difficulty that faces me , gentlemen of the jury , is not in beginning my accusation , but in bringing my speech to an end : so enormous , so numerous are the acts they have committed , that neither could lying avail one to accuse them of things more monstrous than the actual facts , nor with every desire to speak mere truth could one tell the whole ; of necessity either the accuser must be tired out or his time must run short .