Aesch. Pr. 88-100 (2° Versão)

David Verzola Felts / Classwork-UnespProjects / LTR-Tragédia
  • Created on 2022-03-20 04:01:57
  • Modified on 2023-06-13 23:50:12
  • Translated by TORRANO, J. A.; FELTS, D. V.
  • Aligned by David Verzola Felts
Ἑλληνική
Português
Português
urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg003.perseus-grc2:88-100
urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg003.torrano:88-100
urn:cts:greekLit:tlg0085.tlg003.felts:88-100
δῖος αἰθὴρ καὶ ταχύπτεροι πνοαί ,
ποταμῶν τε πηγαί , ποντίων τε κυμάτων
ἀνήριθμον γέλασμα , παμμῆτόρ τε γῆ ,
καὶ τὸν πανόπτην κύκλον ἡλίου καλῶ .
ἴδεσθέ μʼ οἷα πρὸς θεῶν πάσχω θεός .
δέρχθηθʼ οἵαις αἰκείαισιν
διακναιόμενος τὸν μυριετῆ
χρόνον ἀθλεύσω .

τοιόνδʼ νέος ταγὸς μακάρων
ἐξηῦρʼ ἐπʼ ἐμοὶ δεσμὸν ἀεικῆ .
φεῦ φεῦ , τὸ παρὸν τό τʼ ἐπερχόμενον
πῆμα στενάχω , πῇ ποτε μόχθων
χρὴ τέρματα τῶνδʼ ἐπιτεῖλαι .
Ó divino Fulgor e velozes alados ventos
e fontes de rios e inúmero brilho
de ondas marinhas e Terra mãe de todos ,
e invoco o onividente círculo do Sol .
Vede - me que dos Deuses padeço Deus .
Contemplai que afrontas
dilacerado sofrerei
durante miríade de anos .
O novo chefe dos Venturosos inventou
tal cadeia para mim aviltosa .
Pheû pheû , a presente e a vindoura
dor lamento ! Como deve , afinal ,
dar - se o termo destes tormentos ?
Ó éter divino e brisas de asas velozes ! [ Ó ] fontes dos rios ! [ Ó ] riso imensurável das ondas marinhas ! [ Ó ] terra mãe de todos ! Invoco até mesmo o olho onividente do sol : vede - me , um deus , como sofro diante dos deuses . Testemunhai por quais maus tratos padecerei sendo dilacerado pelo tempo incontável . O novo soberano dos bem-aventurados criou tal prisão indecorosa contra mim . Ai de mim ! Pranteio o flagelo presente e o vindouro ! É necessário que , de alguma forma , em algum momento , se ordene o término desta pena .

( 11 ) 15% GRC
( 64 ) 85% GRC - POR

( 72 ) 84% GRC - POR
( 14 ) 16% POR

( 72 ) 84% GRC - POR
( 14 ) 16% POR