Odyssey 15:1-20

Alexis Barselau /
  • Created on 2019-05-12 20:34:47
  • Modified on 2019-05-12 21:35:03
  • Aligned by Alexis Barselau
Ἑλληνική
English
English
δʼ εἰς εὐρύχορον Λακεδαίμονα Παλλὰς Ἀθήνη ᾤχετʼ , Ὀδυσσῆος μεγαθύμου φαίδιμον υἱὸν νόστου ὑπομνήσουσα καὶ ὀτρυνέουσα νέεσθαι .
εὗρε δὲ Τηλέμαχον καὶ Νέστορος ἀγλαὸν υἱὸν εὕδοντʼ ἐν προδόμῳ Μενελάου κυδαλίμοιο , τοι Νεστορίδην μαλακῷ δεδμημένον ὕπνῳ ·
Τηλέμαχον δʼ οὐχ ὕπνος ἔχε γλυκύς , ἀλλʼ ἐνὶ θυμῷ νύκτα διʼ ἀμβροσίην μελεδήματα πατρὸς ἔγειρεν . ἀγχοῦ δʼ ἱσταμένη προσέφη γλαυκῶπις Ἀθήνη · Τηλέμαχʼ , οὐκέτι καλὰ δόμων ἄπο τῆλʼ ἀλάλησαι , κτήματά τε προλιπὼν ἄνδρας τʼ ἐν σοῖσι δόμοισιν οὕτω ὑπερφιάλους · μή τοι κατὰ πάντα φάγωσι κτήματα δασσάμενοι , σὺ δὲ τηϋσίην ὁδὸν ἔλθῃς . ἀλλʼ ὄτρυνε τάχιστα βοὴν ἀγαθὸν Μενέλαον πεμπέμεν , ὄφρʼ ἔτι οἴκοι ἀμύμονα μητέρα τέτμῃς . ἤδη γάρ ῥα πατήρ τε κασίγνητοί τε κέλονται Εὐρυμάχῳ γήμασθαι · γὰρ περιβάλλει ἅπαντας μνηστῆρας δώροισι καὶ ἐξώφελλεν ἔεδνα ·
μή νύ τι σεῦ ἀέκητι δόμων ἐκ κτῆμα φέρηται . οἶσθα γὰρ οἷος θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι γυναικός ·
Meanwhile Pallas Athene sped to broad Lacedaemon to remind great-hearted Odysseus’ noble son that it was time to head for home , and to hurry his departure . She found Telemachus and Peisistratus , Nestor’s noble son , in their beds in the porch of great Menelaus’ palace . Nestor’s son was fast asleep , but sweet sleep eluded Telemachus , kept awake by anxious thoughts of his father , all that eternal night . Bright-eyed Athene stood by his bed , and spoke to him , saying : ‘Telemachus , it’s wrong to linger here far from home , leaving your wealth behind , with your house full of insolent men , lest they divide your goods and devour them , and your voyage proves worthless . Rouse Menelaus of the loud war-cry to send you on your way , instead , if you hope to find your peerless mother still in the palace . Her father and brothers are urging her to marry Eurymachus : he courts her with more and better gifts than the other Suitors . And have a care she doesn’t take a share of your wealth , despite your wishes . You know how women think :
But Pallas Athena went to spacious Lacedaemon to remind the glorious son of great-hearted Odysseus of his return , and to hasten his coming . She found Telemachus and the noble son of Nestor lying in the fore-hall of the palace of glorious Menelaus . Now Nestor ' s son was overcome with soft sleep , but sweet sleep did not hold Telemachus , but all through the immortal night anxious thoughts for his father kept him wakeful . And flashing-eyed Athena stood near him , and said : " Telemachus , thou dost not well to wander longer far from thy home , leaving behind thee thy wealth and men in thy house so insolent , lest they divide and devour all thy possessions , and thou shalt have gone on a fruitless journey . Nay , rouse with all speed Menelaus , good at the war-cry , to send thee on thy way , that thou mayest find thy noble mother still in her home . For now her father and her brothers bid her wed Eurymachus , for he surpasses all the wooers in his presents , and has increased his gifts of wooing . Beware lest she carry forth from thy halls some treasure against thy will . For thou knowest what sort of a spirit there is in a woman ' s breast ;

( 53 ) 35% GRC
( 98 ) 65% GRC - ENG

( 135 ) 67% GRC - ENG
( 68 ) 33% ENG

( 135 ) 67% GRC - ENG
( 68 ) 33% ENG