Aristófanes Vespas 24-29
Iago David Mateus /
- Created on 2018-11-07 05:24:33
- Modified on 2018-11-07 07:53:19
- Aligned by Iago David Mateus
Ἑλληνική Transliterate
Português
Ξανθίας οἴμοι τί δῆτά μοι κακὸν γενήσεται ἰδόντι τοιοῦτον ἐνύπνιον ;
Σωσίας μὴ φροντίσῃς . οὐδὲν γὰρ ἔσται δεινὸν οὐ μὰ τοὺς θεούς .
Ξανθίας δεινόν γέ ποὔστ᾽ ἄνθρωπος ἀποβαλὼν ὅπλα . ἀτὰρ σὺ τὸ σὸν αὖ λέξον .
Σωσίας ἀλλ᾽ ἐστὶν μέγα . περὶ τῆς πόλεως γάρ ἐστι τοῦ σκάφους ὅλου .
Σωσίας μὴ φροντίσῃς . οὐδὲν γὰρ ἔσται δεινὸν οὐ μὰ τοὺς θεούς .
Ξανθίας δεινόν γέ ποὔστ᾽ ἄνθρωπος ἀποβαλὼν ὅπλα . ἀτὰρ σὺ τὸ σὸν αὖ λέξον .
Σωσίας ἀλλ᾽ ἐστὶν μέγα . περὶ τῆς πόλεως γάρ ἐστι τοῦ σκάφους ὅλου .
Xântias
:
Ai
de
mim
!
Que
mal
de
fato
virá
a
mim
depois
de
ter
tido
um
sonho
como
este
?
Sósias : Não encuca com isso , pois , pelos deuses ! , certamente não será nada terrível .
Xântias : Um homem que joga seus armamentos fora parece realmente terrível . Mas , vá lá ! Conta logo o teu .
Sósias : Mas olha que é grande ! Pois é sobre a cidade , em relação ao navio oficial .
Sósias : Não encuca com isso , pois , pelos deuses ! , certamente não será nada terrível .
Xântias : Um homem que joga seus armamentos fora parece realmente terrível . Mas , vá lá ! Conta logo o teu .
Sósias : Mas olha que é grande ! Pois é sobre a cidade , em relação ao navio oficial .