line 21-22
Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone / Demotic Part
- Created on 2018-07-05 09:34:14
- Modified on 2018-07-12 09:12:46
- Translated by Quirke/Andrews 1988: 16-22
- Aligned by Digital Rosetta Stone
Ancient Egyptian
English
irm pˀ sḫn nfr
pḥ=s n ḥˀ . ṱ ( n ) nˀ wˁb . w ( n ) nˀ irpy . w ( n ) Kmy ḏr=w nˀ md . t-pḥ . w nti mtw Pr-ˁˀ ( Ptlwmyˀs ) | ˁnḫ ḏ . t pˀ nṯr pri nti nˀ-ˁn tˀi=f md . t-nfr . t h̠n nˀ irpy . w |22 irm nˀ nti mtw nˀ nṯr . w mr-it . ṱ=w i . ir di . t ḫpr=f irm nˀ nti mtw nˀ nṯr . w mnḫ . w i . ir di . t ḫpr nˀ i . ir di . t ḫpr=f irm nˀ nti mtw nˀ nṯr . w sn . w i . ir di . t ḫpr nˀ i . ir di . t ḫpr=w irm nˀ nti mtw nˀ nṯr . w nti nḥm nˀ it . ṱ . w ( n ) nˀi=f it . ṱ . w r di . t ˁy=w
pḥ=s n ḥˀ . ṱ ( n ) nˀ wˁb . w ( n ) nˀ irpy . w ( n ) Kmy ḏr=w nˀ md . t-pḥ . w nti mtw Pr-ˁˀ ( Ptlwmyˀs ) | ˁnḫ ḏ . t pˀ nṯr pri nti nˀ-ˁn tˀi=f md . t-nfr . t h̠n nˀ irpy . w |22 irm nˀ nti mtw nˀ nṯr . w mr-it . ṱ=w i . ir di . t ḫpr=f irm nˀ nti mtw nˀ nṯr . w mnḫ . w i . ir di . t ḫpr nˀ i . ir di . t ḫpr=f irm nˀ nti mtw nˀ nṯr . w sn . w i . ir di . t ḫpr nˀ i . ir di . t ḫpr=w irm nˀ nti mtw nˀ nṯr . w nti nḥm nˀ it . ṱ . w ( n ) nˀi=f it . ṱ . w r di . t ˁy=w
With
good
fortune
it entered the heart of the priests of all the temples of Egypt that the benefits belonging to Pharaoh Ptolemy living forever , the God who appears , whose goodness is perfect , in the temples |22 and those belonging to the Gods who love their father , who begat him , and those belonging to the beneficent Gods , who begat those who begat him , and those belonging to the fraternal Gods , who begat those who begat them , and those belonging to the Gods who save , fathers of his fathers , be increased ;
it entered the heart of the priests of all the temples of Egypt that the benefits belonging to Pharaoh Ptolemy living forever , the God who appears , whose goodness is perfect , in the temples |22 and those belonging to the Gods who love their father , who begat him , and those belonging to the beneficent Gods , who begat those who begat him , and those belonging to the fraternal Gods , who begat those who begat them , and those belonging to the Gods who save , fathers of his fathers , be increased ;