The Rosetta Stone (demotic part), Zl. 2a

Digital Rosetta Stone / The Rosetta Stone (demotic part)
  • Created on 2018-01-19 08:47:21
  • Modified on 2018-07-18 08:05:14
  • Translated by H.-J. Thissen
  • Aligned by Digital Rosetta Stone
Anm.: - nti nA-an tAj=f ... "dessen ... schön ist", wörtl.: "von dem gilt: schön sind seine ..." -> RK nti und SP 3. Ps. Sgl. m. verschmelzen in der Übersetzung zu "dessen". - mr(.y) PtH: als ind. GV mit Partizip aufgefasst ("Geliebter des/von Ptah"), daher wird das nicht ausgedrückte und verbindende GV-Element (des/von) am 2. Glied verknüpft. - pA nTr pri(.w): "der Gott, der erscheint" (pri ist Partizip).