Theaetetus 185
Maia Shukhoshvili / Georgian Translations
- Created on 2017-04-06 17:49:29
- Translated by Maia Shukhoshvili
- Aligned by Maia Shukhoshvili
Ἑλληνική Transliterate
ქართული Transliterate
Θεαίτητος
πῶς γὰρ οὐκ ἐθελήσω ;
Σωκράτης
εἴ τι ἄρα περὶ ἀμφοτέρων διανοῇ , οὐκ ἂν διά γε τοῦ ἑτέρου ὀργάνου , οὐδ᾽ αὖ διὰ τοῦ ἑτέρου περὶ ἀμφοτέρων αἰσθάνοι᾽ ἄν .
Θεαίτητος
οὐ γὰρ οὖν .
Σωκράτης
περὶ δὴ φωνῆς καὶ περὶ χρόας πρῶτον μὲν αὐτὸ τοῦτο περὶ ἀμφοτέρων ἦ διανοῇ , ὅτι ἀμφοτέρω ἐστόν ;
Θεαίτητος
ἔγωγε .
Σωκράτης
οὐκοῦν καὶ ὅτι ἑκάτερον ἑκατέρου μὲν ἕτερον , ἑαυτῷ δὲ ταὐτόν ; [ 185β ]
Θεαίτητος
τί μήν ;
Σωκράτης
καὶ ὅτι ἀμφοτέρω δύο , ἑκάτερον δὲ ἕν ;
Θεαίτητος
καὶ τοῦτο .
Σωκράτης
οὐκοῦν καὶ εἴτε ἀνομοίω εἴτε ὁμοίω ἀλλήλοιν , δυνατὸς εἶ ἐπισκέψασθαι ;
Θεαίτητος
ἴσως .
Σωκράτης
ταῦτα δὴ πάντα διὰ τίνος περὶ αὐτοῖν διανοῇ ; οὔτε γὰρ δι᾽ ἀκοῆς οὔτε δι᾽ ὄψεως οἷόν τε τὸ κοινὸν λαμβάνειν περὶ αὐτῶν . ἔτι δὲ καὶ τόδε τεκμήριον περὶ οὗ λέγομεν : εἰ γὰρ δυνατὸν εἴη ἀμφοτέρω σκέψασθαι ἆρ᾽ ἐστὸν ἁλμυρὼ ἢ οὔ , [ 185ξ ] οἶσθ᾽ ὅτι ἕξεις εἰπεῖν ᾧ ἐπισκέψῃ , καὶ τοῦτο οὔτε ὄψις οὔτε ἀκοὴ φαίνεται , ἀλλά τι ἄλλο .
Θεαίτητος
τί δ᾽ οὐ μέλλει , ἥ γε διὰ τῆς γλώττης δύναμις ;
Σωκράτης
καλῶς λέγεις . ἡ δὲ δὴ διὰ τίνος δύναμις τό τ᾽ ἐπὶ πᾶσι κοινὸν καὶ τὸ ἐπὶ τούτοις δηλοῖ σοι , ᾧ τὸ ‘ἔστιν’ ἐπονομάζεις καὶ τὸ ‘οὐκ ἔστι’ καὶ ἃ νυνδὴ ἠρωτῶμεν περὶ αὐτῶν ; τούτοις πᾶσι ποῖα ἀποδώσεις ὄργανα δι᾽ ὧν αἰσθάνεται ἡμῶν τὸ αἰσθανόμενον ἕκαστα ;
Θεαίτητος
οὐσίαν λέγεις καὶ τὸ μὴ εἶναι , καὶ ὁμοιότητα καὶ ἀνομοιότητα , καὶ τὸ ταὐτόν τε καὶ τὸ ἕτερον , ἔτι δὲ [ 185δ ] ἕν τε καὶ τὸν ἄλλον ἀριθμὸν περὶ αὐτῶν . δῆλον δὲ ὅτι καὶ ἄρτιόν τε καὶ περιττὸν ἐρωτᾷς , καὶ τἆλλα ὅσα τούτοις ἕπεται , διὰ τίνος ποτὲ τῶν τοῦ σώματος τῇ ψυχῇ αἰσθανόμεθα .
Σωκράτης
ὑπέρευ , ὦ Θεαίτητε , ἀκολουθεῖς , καὶ ἔστιν ἃ ἐρωτῶ αὐτὰ ταῦτα .
Θεαίτητος
ἀλλὰ μὰ Δία , ὦ Σώκρατες , ἔγωγε οὐκ ἂν ἔχοιμι εἰπεῖν , πλήν γ᾽ ὅτι μοι δοκεῖ τὴν ἀρχὴν οὐδ᾽ εἶναι τοιοῦτον οὐδὲν τούτοις ὄργανον ἴδιον ὥσπερ ἐκείνοις , ἀλλ᾽ [ 185ε ] αὐτὴ δι᾽ αὑτῆς ἡ ψυχὴ τὰ κοινά μοι φαίνεται περὶ πάντων ἐπισκοπεῖν .
Σωκράτης
καλὸς γὰρ εἶ , ὦ Θεαίτητε , καὶ οὐχ , ὡς ἔλεγε Θεόδωρος , αἰσχρός : ὁ γὰρ καλῶς λέγων καλός τε καὶ ἀγαθός . πρὸς δὲ τῷ καλῷ εὖ ἐποίησάς με μάλα συχνοῦ λόγου ἀπαλλάξας , εἰ φαίνεταί σοι τὰ μὲν αὐτὴ δι᾽ αὑτῆς ἡ ψυχὴ ἐπισκοπεῖν , τὰ δὲ διὰ τῶν τοῦ σώματος δυνάμεων . τοῦτο γὰρ ἦν ὃ καὶ αὐτῷ μοι ἐδόκει , ἐβουλόμην δὲ καὶ σοὶ δόξαι .
πῶς γὰρ οὐκ ἐθελήσω ;
Σωκράτης
εἴ τι ἄρα περὶ ἀμφοτέρων διανοῇ , οὐκ ἂν διά γε τοῦ ἑτέρου ὀργάνου , οὐδ᾽ αὖ διὰ τοῦ ἑτέρου περὶ ἀμφοτέρων αἰσθάνοι᾽ ἄν .
Θεαίτητος
οὐ γὰρ οὖν .
Σωκράτης
περὶ δὴ φωνῆς καὶ περὶ χρόας πρῶτον μὲν αὐτὸ τοῦτο περὶ ἀμφοτέρων ἦ διανοῇ , ὅτι ἀμφοτέρω ἐστόν ;
Θεαίτητος
ἔγωγε .
Σωκράτης
οὐκοῦν καὶ ὅτι ἑκάτερον ἑκατέρου μὲν ἕτερον , ἑαυτῷ δὲ ταὐτόν ; [ 185β ]
Θεαίτητος
τί μήν ;
Σωκράτης
καὶ ὅτι ἀμφοτέρω δύο , ἑκάτερον δὲ ἕν ;
Θεαίτητος
καὶ τοῦτο .
Σωκράτης
οὐκοῦν καὶ εἴτε ἀνομοίω εἴτε ὁμοίω ἀλλήλοιν , δυνατὸς εἶ ἐπισκέψασθαι ;
Θεαίτητος
ἴσως .
Σωκράτης
ταῦτα δὴ πάντα διὰ τίνος περὶ αὐτοῖν διανοῇ ; οὔτε γὰρ δι᾽ ἀκοῆς οὔτε δι᾽ ὄψεως οἷόν τε τὸ κοινὸν λαμβάνειν περὶ αὐτῶν . ἔτι δὲ καὶ τόδε τεκμήριον περὶ οὗ λέγομεν : εἰ γὰρ δυνατὸν εἴη ἀμφοτέρω σκέψασθαι ἆρ᾽ ἐστὸν ἁλμυρὼ ἢ οὔ , [ 185ξ ] οἶσθ᾽ ὅτι ἕξεις εἰπεῖν ᾧ ἐπισκέψῃ , καὶ τοῦτο οὔτε ὄψις οὔτε ἀκοὴ φαίνεται , ἀλλά τι ἄλλο .
Θεαίτητος
τί δ᾽ οὐ μέλλει , ἥ γε διὰ τῆς γλώττης δύναμις ;
Σωκράτης
καλῶς λέγεις . ἡ δὲ δὴ διὰ τίνος δύναμις τό τ᾽ ἐπὶ πᾶσι κοινὸν καὶ τὸ ἐπὶ τούτοις δηλοῖ σοι , ᾧ τὸ ‘ἔστιν’ ἐπονομάζεις καὶ τὸ ‘οὐκ ἔστι’ καὶ ἃ νυνδὴ ἠρωτῶμεν περὶ αὐτῶν ; τούτοις πᾶσι ποῖα ἀποδώσεις ὄργανα δι᾽ ὧν αἰσθάνεται ἡμῶν τὸ αἰσθανόμενον ἕκαστα ;
Θεαίτητος
οὐσίαν λέγεις καὶ τὸ μὴ εἶναι , καὶ ὁμοιότητα καὶ ἀνομοιότητα , καὶ τὸ ταὐτόν τε καὶ τὸ ἕτερον , ἔτι δὲ [ 185δ ] ἕν τε καὶ τὸν ἄλλον ἀριθμὸν περὶ αὐτῶν . δῆλον δὲ ὅτι καὶ ἄρτιόν τε καὶ περιττὸν ἐρωτᾷς , καὶ τἆλλα ὅσα τούτοις ἕπεται , διὰ τίνος ποτὲ τῶν τοῦ σώματος τῇ ψυχῇ αἰσθανόμεθα .
Σωκράτης
ὑπέρευ , ὦ Θεαίτητε , ἀκολουθεῖς , καὶ ἔστιν ἃ ἐρωτῶ αὐτὰ ταῦτα .
Θεαίτητος
ἀλλὰ μὰ Δία , ὦ Σώκρατες , ἔγωγε οὐκ ἂν ἔχοιμι εἰπεῖν , πλήν γ᾽ ὅτι μοι δοκεῖ τὴν ἀρχὴν οὐδ᾽ εἶναι τοιοῦτον οὐδὲν τούτοις ὄργανον ἴδιον ὥσπερ ἐκείνοις , ἀλλ᾽ [ 185ε ] αὐτὴ δι᾽ αὑτῆς ἡ ψυχὴ τὰ κοινά μοι φαίνεται περὶ πάντων ἐπισκοπεῖν .
Σωκράτης
καλὸς γὰρ εἶ , ὦ Θεαίτητε , καὶ οὐχ , ὡς ἔλεγε Θεόδωρος , αἰσχρός : ὁ γὰρ καλῶς λέγων καλός τε καὶ ἀγαθός . πρὸς δὲ τῷ καλῷ εὖ ἐποίησάς με μάλα συχνοῦ λόγου ἀπαλλάξας , εἰ φαίνεταί σοι τὰ μὲν αὐτὴ δι᾽ αὑτῆς ἡ ψυχὴ ἐπισκοπεῖν , τὰ δὲ διὰ τῶν τοῦ σώματος δυνάμεων . τοῦτο γὰρ ἦν ὃ καὶ αὐτῷ μοι ἐδόκει , ἐβουλόμην δὲ καὶ σοὶ δόξαι .
თეეტეტოსი
როგორ არ ვისურვებ ?
სოკრატე
თუ ორივეზე ერთად იაზროვნებდი , ვერც ერთი ორგანოთი და ვერც მეორით ორივეს ერთად ვერ შეიგრძნობდი .
თეეტეტოსი
ვერა .
სოკრატე
ხმასთან და ფერთან დაკავშირებით , ამ ორივეზე თუ იაზროვნებდი , პირველად [ იტყოდი ] , რომ ორივე არსებობს ?
თეეტეტოსი
კი .
სოკრატე
ერთი მეორისგან განსხვავებულია და თავისი თავის იგივეობრივი ? [ 185b ]
თეეტეტოსი
როგორ არა ?
სოკრატე
და ორივე ორია , თითოეული კი – ერთი ?
თეეტეტოსი
ასეა .
სოკრატე
ერთიმეორის მსგავსია თუ არამსგავსი ? შეძლებდი განხილვას ?
თეეტეტოსი
იქნებ .
სოკრატე
ამ ყველაფერს მათ შესახებ რისი მეშვეობით იაზროვნებდი ? ვერც სმენის და ვერც მხედველობის მეშვეობით ვერ მიიღებდი იმას , რაც მათ საერთო აქვთ . ესეც იმის დამადასტურებელია , რასაც ვამბობ . თუ შესაძლებელი იქნებოდა იმის განხილვა , ორივე მლაშეა თუ არა , [ 185c ] ვიცი , რომ გექნებოდა სათქმელი , რითი განიხილავდი და ეს არც მხედველობა აღმოჩნდებოდა , არც სმენა , არამედ რაღაც სხვა .
თეეტეტოსი
სხვა რა იქნებოდა , თუ არა ენის ძალა ?
სოკრატე
კარგად ამბობ . რისი მეშვეობით ხდება შენთვის შესაძლებელი ამ ყველაფერში საერთოს გამოაშკარავება , რასაც შენ , , არსებულს " ან , , არარსებულს " უწოდებ და იმათშიც , რის შესახებაც ახლახან ვსაუბრობდით ? რომელ ორგანოებს მიაკუთვნებდი , რომლის მეშვეობითაც ამ ყველაფერს და თითოეულს ცალ-ცალკე შევიგრძნობთ ?
თეეტეტოსი
არსებულსა და არარსებულს ამბობ , ასევე მსგავსებასა და არამსგავსებას , იგივეს და სხვას , [ 185d ] ასევე ერთია თუ სხვა რიცხვი მათ შესახებ . ცხადია , რომ ლუწსა და კენტსაც კითხულობ და სხვა ყველაფერს , რაც ამას მოსდევს , სხეულის რომელი [ ორგანოს ] მეშვეობით შევიგრძნობთ ამას სულით .
სოკრატე
შესანიშნავად მომყვები , თეეტეტოს და ზუსტად ესაა , რასაც ვკითხულობ .
თეეტეტოსი
მაგრამ , სოკრატე , ზევსს ვფიცავ , სხვა სათქმელი არ მაქვს , გარდა იმისა , რომ , პირველ რიგში მგონია , ამათთან დაკავშირებით არ არსებობს ცალკე ორგანო , როგორც სხვებთან , [ 185e ] არამედ მეჩვენება , რომ თავად სული აკვირდება საერთოს ყველაფერთან დაკავშირებით .
სოკრატე
მშვენიერი ხარ , თეეტეტოს და არა უსახური , როგორც თეოდოროსი ამბობდა . ვინც კარგად ლაპარაკობს , ის კარგი და მშვენიერია . მშვენივრად და კარგად გააკეთე , რომ ამარიდე ვრცელ მსჯელობას , რადგან , როგორც ჩანს , შენთვის [ ცხადია ] , რომ ზოგიერთ რაღაცას სული საკუთარი თავის მეშვეობით განიხილავს , ზოგიერთს კი – სხეულის შესაძლებლობების მეშვეობით . მეც ასე მეგონა ეს და მინდოდა , რომ შენც ასე გგონებოდა .
როგორ არ ვისურვებ ?
სოკრატე
თუ ორივეზე ერთად იაზროვნებდი , ვერც ერთი ორგანოთი და ვერც მეორით ორივეს ერთად ვერ შეიგრძნობდი .
თეეტეტოსი
ვერა .
სოკრატე
ხმასთან და ფერთან დაკავშირებით , ამ ორივეზე თუ იაზროვნებდი , პირველად [ იტყოდი ] , რომ ორივე არსებობს ?
თეეტეტოსი
კი .
სოკრატე
ერთი მეორისგან განსხვავებულია და თავისი თავის იგივეობრივი ? [ 185b ]
თეეტეტოსი
როგორ არა ?
სოკრატე
და ორივე ორია , თითოეული კი – ერთი ?
თეეტეტოსი
ასეა .
სოკრატე
ერთიმეორის მსგავსია თუ არამსგავსი ? შეძლებდი განხილვას ?
თეეტეტოსი
იქნებ .
სოკრატე
ამ ყველაფერს მათ შესახებ რისი მეშვეობით იაზროვნებდი ? ვერც სმენის და ვერც მხედველობის მეშვეობით ვერ მიიღებდი იმას , რაც მათ საერთო აქვთ . ესეც იმის დამადასტურებელია , რასაც ვამბობ . თუ შესაძლებელი იქნებოდა იმის განხილვა , ორივე მლაშეა თუ არა , [ 185c ] ვიცი , რომ გექნებოდა სათქმელი , რითი განიხილავდი და ეს არც მხედველობა აღმოჩნდებოდა , არც სმენა , არამედ რაღაც სხვა .
თეეტეტოსი
სხვა რა იქნებოდა , თუ არა ენის ძალა ?
სოკრატე
კარგად ამბობ . რისი მეშვეობით ხდება შენთვის შესაძლებელი ამ ყველაფერში საერთოს გამოაშკარავება , რასაც შენ , , არსებულს " ან , , არარსებულს " უწოდებ და იმათშიც , რის შესახებაც ახლახან ვსაუბრობდით ? რომელ ორგანოებს მიაკუთვნებდი , რომლის მეშვეობითაც ამ ყველაფერს და თითოეულს ცალ-ცალკე შევიგრძნობთ ?
თეეტეტოსი
არსებულსა და არარსებულს ამბობ , ასევე მსგავსებასა და არამსგავსებას , იგივეს და სხვას , [ 185d ] ასევე ერთია თუ სხვა რიცხვი მათ შესახებ . ცხადია , რომ ლუწსა და კენტსაც კითხულობ და სხვა ყველაფერს , რაც ამას მოსდევს , სხეულის რომელი [ ორგანოს ] მეშვეობით შევიგრძნობთ ამას სულით .
სოკრატე
შესანიშნავად მომყვები , თეეტეტოს და ზუსტად ესაა , რასაც ვკითხულობ .
თეეტეტოსი
მაგრამ , სოკრატე , ზევსს ვფიცავ , სხვა სათქმელი არ მაქვს , გარდა იმისა , რომ , პირველ რიგში მგონია , ამათთან დაკავშირებით არ არსებობს ცალკე ორგანო , როგორც სხვებთან , [ 185e ] არამედ მეჩვენება , რომ თავად სული აკვირდება საერთოს ყველაფერთან დაკავშირებით .
სოკრატე
მშვენიერი ხარ , თეეტეტოს და არა უსახური , როგორც თეოდოროსი ამბობდა . ვინც კარგად ლაპარაკობს , ის კარგი და მშვენიერია . მშვენივრად და კარგად გააკეთე , რომ ამარიდე ვრცელ მსჯელობას , რადგან , როგორც ჩანს , შენთვის [ ცხადია ] , რომ ზოგიერთ რაღაცას სული საკუთარი თავის მეშვეობით განიხილავს , ზოგიერთს კი – სხეულის შესაძლებლობების მეშვეობით . მეც ასე მეგონა ეს და მინდოდა , რომ შენც ასე გგონებოდა .