Theaetetus 184

Maia Shukhoshvili / Georgian Translations
  • Created on 2017-04-06 17:24:31
  • Translated by Maia Shukhoshvili
  • Aligned by Maia Shukhoshvili
Ἑλληνική Transliterate
ქართული Transliterate
φοβοῦμαι οὖν μὴ οὔτε τὰ λεγόμενα συνιῶμεν , τί τε διανοούμενος εἶπε πολὺ πλέον λειπώμεθα , καὶ τὸ μέγιστον , οὗ ἕνεκα λόγος ὥρμηται , ἐπιστήμης πέρι τί ποτ᾽ ἐστίν , ἄσκεπτον γένηται ὑπὸ τῶν ἐπεισκωμαζόντων λόγων , εἴ τις αὐτοῖς πείσεται : ἄλλως τε καὶ ὃν νῦν ἐγείρομεν πλήθει ἀμήχανον , εἴτε τις ἐν παρέργῳ σκέψεται , ἀνάξι᾽ ἂν πάθοι , εἴτε ἱκανῶς , μηκυνόμενος τὸ τῆς ἐπιστήμης ἀφανιεῖ . δεῖ δὲ οὐδέτερα , ἀλλὰ Θεαίτητον [ 184β ] ὧν κυεῖ περὶ ἐπιστήμης πειρᾶσθαι ἡμᾶς τῇ μαιευτικῇ τέχνῃ ἀπολῦσαι .

Θεόδωρος
ἀλλὰ χρή , εἰ δοκεῖ , οὕτω ποιεῖν .

Σωκράτης
ἔτι τοίνυν , Θεαίτητε , τοσόνδε περὶ τῶν εἰρημένων ἐπίσκεψαι . αἴσθησιν γὰρ δὴ ἐπιστήμην ἀπεκρίνω : γάρ ;

Θεαίτητος
ναί .

Σωκράτης
εἰ οὖν τίς σε ὧδ᾽ ἐρωτῴη : ‘τῷ τὰ λευκὰ καὶ μέλανα ὁρᾷ ἄνθρωπος καὶ τῷ τὰ ὀξέα καὶ βαρέα ἀκούει ; εἴποις ἂν οἶμαι ‘ὄμμασί τε καὶ ὠσίν .

Θεαίτητος
ἔγωγε . [ 184ξ ]

Σωκράτης
τὸ δὲ εὐχερὲς τῶν ὀνομάτων τε καὶ ῥημάτων καὶ μὴ δι᾽ ἀκριβείας ἐξεταζόμενον τὰ μὲν πολλὰ οὐκ ἀγεννές , ἀλλὰ μᾶλλον τὸ τούτου ἐναντίον ἀνελεύθερον , ἔστι δὲ ὅτε ἀναγκαῖον , οἷον καὶ νῦν ἀνάγκη ἐπιλαβέσθαι τῆς ἀποκρίσεως ἣν ἀποκρίνῃ , οὐκ ὀρθή . σκόπει γάρ : ἀπόκρισις ποτέρα ὀρθοτέρα , ὁρῶμεν τοῦτο εἶναι ὀφθαλμούς , δι᾽ οὗ ὁρῶμεν , καὶ ἀκούομεν ὦτα , δι᾽ οὗ ἀκούομεν ;

Θεαίτητος
δι᾽ ὧν ἕκαστα αἰσθανόμεθα , ἔμοιγε δοκεῖ , Σώκρατες , μᾶλλον οἷς . [ 184δ ]

Σωκράτης
δεινὸν γάρ που , παῖ , εἰ πολλαί τινες ἐν ἡμῖν ὥσπερ ἐν δουρείοις ἵπποις αἰσθήσεις ἐγκάθηνται , ἀλλὰ μὴ εἰς μίαν τινὰ ἰδέαν , εἴτε ψυχὴν εἴτε ὅτι δεῖ καλεῖν , πάντα ταῦτα συντείνει , διὰ τούτων οἷον ὀργάνων αἰσθανόμεθα ὅσα αἰσθητά .

Θεαίτητος
ἀλλά μοι δοκεῖ οὕτω μᾶλλον ἐκείνως .

Σωκράτης
τοῦδέ τοι ἕνεκα αὐτά σοι διακριβοῦμαι , εἴ τινι ἡμῶν αὐτῶν τῷ αὐτῷ διὰ μὲν ὀφθαλμῶν ἐφικνούμεθα λευκῶν τε [ 184ε ] καὶ μελάνων , διὰ δὲ τῶν ἄλλων ἑτέρων αὖ τινῶν : καὶ ἕξεις ἐρωτώμενος πάντα τὰ τοιαῦτα εἰς τὸ σῶμα ἀναφέρειν ; ἴσως δὲ βέλτιον σὲ λέγειν αὐτὰ ἀποκρινόμενον μᾶλλον ἐμὲ ὑπὲρ σοῦ πολυπραγμονεῖν . καί μοι λέγε : θερμὰ καὶ σκληρὰ καὶ κοῦφα καὶ γλυκέα δι᾽ ὧν αἰσθάνῃ , ἆρα οὐ τοῦ σώματος ἕκαστα τίθης ; ἄλλου τινός ;

Θεαίτητος
οὐδενὸς ἄλλου .

Σωκράτης
καὶ ἐθελήσεις ὁμολογεῖν δι᾽ ἑτέρας δυνάμεως [ 185α ] αἰσθάνῃ , ἀδύνατον εἶναι δι᾽ ἄλλης ταῦτ᾽ αἰσθέσθαι , οἷον δι᾽ ἀκοῆς , δι᾽ ὄψεως , δι᾽ ὄψεως , δι᾽ ἀκοῆς ;
ამიტომ , მეშინია , რომ მის სიტყვებსაც ვერ გავიგებთ და რას გულისხმობს , იმის გაგება კი უფრო მეტად [ გაგვიჭირდება ] . ყველაზე მთავარი კი ისაა , რომ რის გამოც დავიწყეთ მსჯელობა , თუ რა არის ცოდნა , უხილავი გახდება მოუწესრიგებლად დაყრილი მსჯელობების გამო , თუკი ვინმე მათ დაუჯერებს . მეორე მხრივ კი , რასაც ახლა ვეჭიდებით უზარმაზარი სიმრავლეა , თუკი ვინმე უყურადღებოდ განიხილავს მას , უპატიობას განიცდის , ხოლო თუ საკმარისად [ განიხილავს ] , ისე გაუგრძელდება , რომ ცოდნას გვერდით ჩაუვლის . არც ერთი შეიძლება , არამედ [ 184b ] უნდა ვცადოთ , ბებიაქალობის ხელოვნებით ვიხსნათ თეეტეტოსი ცოდნის შესახებ [ იმ აზრებისგან ] , რომლითაც ფეხმძიმედაა .

თეეტეტოსი
თუ ასე ფიქრობ , საჭიროა ამის გაკეთება .

სოკრატე
თეეტეტოს , აი , ეს უნდა განიხილო ნათქვამიდან . მიპასუხე , რომ შეგრძნება ცოდნაა , ხომ ასეა ?

თეეტეტოსი
ასეა .

სოკრატე
თუ ვინმე გკითხავდა : , , თეთრს და შავს რითი ხედავს ადამიანი და მახვილი და ბლაგვი [ ბგერები ] რითი ესმის ? " ვფიქრობ , უპასუხებდი : , , თვალებით და ყურებით " .

თეეტეტოსი
ასე [ ვუპასუხებდი ] . [ 184c ]

სოკრატე
სახელებისა და ზმნების მარტივად [ გამოყენება ] და არა მათი ზუსტი გამოკვლევა ბევრისთვის სულაც არაა არაკეთილშობილი [ საქმე ] , არამედ ამის საპირისპირო [ ითვლება ] თავისუფლებას მოკლებულად , ეს კი ხანდახან აუცილებელია , ისევე როგორც ახლა აუცილებელია შენი პასუხის უარყოფა , რადგან არაა მართებული . დააკვირდი , რომელი პასუხი უფრო მართებულია , რომ , რითიც ვხედავთ , ისაა თვალები , თუ რისი მეშვეობითაც ვხედავთ და რითიც გვესმის , ისაა ყურები , თუ რისი მეშვეობითაც გვესმის ?

თეეტეტოსი
მგონია , რომ თითოეული ისაა , რისი მეშვეობითაც შევიგრძნობთ , სოკრატე , და არა რითიც . [ 184d ]

სოკრატე
საშინელება იქნებოდა , შვილო , თუკი ხის ცხენივით ბევრი შეგრძნება გვექნებოდა და ყველა ის რაიმე ერთ იდეაში , სულში ან , რაც გინდა , ის ვუწოდოთ , არ გაერთიანდებოდა , რომლითაც ამ ორგანოების მეშვეობით შევიგრძნობთ შეგრძნებებს .

თეეტეტოსი
მგონია , რომ ასეა და არა სხვანაირად .

სოკრატე
ამას შენთან იმიტომ ვაზუსტებ , რომ თუ ჩვენ რაღაც ერთი და იმავე თვალების მეშვეობით აღვიქვამთ თეთრსა და შავს , [ 184e ] სხვა [ ორგანოების ] მეშვეობით კი სხვა რაღაცეებს , შეძლებ , როცა გკითხავენ , ეს ყველაფერი სხეულს მიაკუთვნო ? იქნებ უკეთესია შენ თქვა ეს პასუხებით , ვიდრე მე გავაკეთო ეს ყველაფერი შენ მაგივრად . მითხარი : თბილი , მყარი , მსუბუქი და ტკბილი რითიც შეიგრძნობა , თითოეულ ამას სხეულს მიაკუთვნებ თუ სხვა რაიმეს ?

თეეტეტოსი
სხვა არაფერს .

სოკრატე
ხომ არ ისურვებ დათანხმებოდი , რომ რაც შესაძლებელია ერთის მეშვეობით შეიგრძნობოდეს , [ 185a ] შეუძლებელია სხვა რაღაცეების მეშვეობითაც შეიგრძნობოდეს , მაგალითად , რაც სმენის მეშვეობით [ შეიგრძნობა ] ის თვალების მეშვეობით [ შეიგრძნობოდეს ] და რაც თვალების მეშვეობიით ის სმენის მეშვეობით ?

( 1 ) 0% GRC
( 440 ) 100% GRC - KAT

( 458 ) 100% GRC - KAT
( 1 ) 0% KAT