Sarah
Catullus 73
Sarah /
- Created on 2022-06-02 14:59:40
- Modified on 2022-06-04 22:43:05
- Translated by White and Kline
- Aligned by Sarah
Latin
English
English
Desine de quoquam quicquam bene velle mereri
aut aliquem fieri posse putare pium .
omnia sunt ingrata , nihil fecisse benigne
prodest immo etiam taedet obestque magis ;
ut mihi , quem nemo gravius nec acerbius urget ,
quam modo qui me unum atque unicum amicum habuit .
aut aliquem fieri posse putare pium .
omnia sunt ingrata , nihil fecisse benigne
prodest immo etiam taedet obestque magis ;
ut mihi , quem nemo gravius nec acerbius urget ,
quam modo qui me unum atque unicum amicum habuit .
Stop wanting to expect anything good from anyone or stop thinking that anyone can become faithful . Everyone is ungrateful , it is useful to do nothing with kindness , in fact it tires and greatly hurts ; as it is to me , whom no one pressures more nor more bitterly , than he who holds me as his one and only friend .
Stop wanting to be kind to all and sundry ,
or believing someone can become good .
All are ungrateful : being generous achieves nothing ,
rather it wearies even , and greatly harms :
so with me , whom no one oppresses as heavily , bitterly ,
as he who once held me to be his one and only friend .
or believing someone can become good .
All are ungrateful : being generous achieves nothing ,
rather it wearies even , and greatly harms :
so with me , whom no one oppresses as heavily , bitterly ,
as he who once held me to be his one and only friend .
Catullus 77
Sarah /
- Created on 2022-06-04 22:38:16
- Modified on 2022-06-06 15:24:15
- Translated by White and Kline
- Aligned by Sarah
Latin
English
English
Rufe mihi frustra ac nequiquam credite amice
( frustra ? Immo magno cum pretio atque malo ) ,
sicine subrepsti mi , atque intestina perurens
ei misero eripuisti omnia nostra bona ?
Eripuisti , heu heu nostrae crudele venenum
vitae , heu heu nostrae pestis amicitiae .
( frustra ? Immo magno cum pretio atque malo ) ,
sicine subrepsti mi , atque intestina perurens
ei misero eripuisti omnia nostra bona ?
Eripuisti , heu heu nostrae crudele venenum
vitae , heu heu nostrae pestis amicitiae .
Believe me Rufus in vein and to no purpose
( in vein ? rather with a great and evil price ) ,
Is this how you creep to me , and burning my intestines
you snatched all good things from miserable me ?
You snatched away , alas alas the cruel poison of our life ,
Alas alas the curse of our friendship .
( in vein ? rather with a great and evil price ) ,
Is this how you creep to me , and burning my intestines
you snatched all good things from miserable me ?
You snatched away , alas alas the cruel poison of our life ,
Alas alas the curse of our friendship .
Rufus , trusted by me as a friend , uselessly and pointlessly ,
( Uselessly ? Rather , at a great and evil price ) ,
have you crept into my life like this , and ruptured
my entrails , ah alas , have you robbed me of all my good ?
You’ve robbed me , oh cruel poison of my life ,
oh ruin of my friendship .
( Uselessly ? Rather , at a great and evil price ) ,
have you crept into my life like this , and ruptured
my entrails , ah alas , have you robbed me of all my good ?
You’ve robbed me , oh cruel poison of my life ,
oh ruin of my friendship .