Apuleius Metamporphoses: 5.3.1
Ethan D. Johnson /
- Created on 2021-11-16 01:01:30
- Modified on 2021-11-17 03:39:41
- Translated by Robert Graves, 1951, (center). H.E. Butler, 1910, (right).
- Aligned by Ethan D. Johnson
Latin
English
English
Post opimas dapes quidam introcessit et cantavit invisus et alius citharam pulsavit , quae videbatur nec ipsa : tunc modulatae multitudinis conserta vox aures eius affertur , ut , quamvis hominum nemo pareret , chorus tamen esse pateret .
And when someone came in and sang and someone else accompanied him on the lyre , she saw neither of them , nor the lyre either . Then a whole invisible choir burst into song .
After she had feasted thus daintily , one whom she might not see entered and sang to her , while another struck the lyre , though never a lyre was to be seen . Then the harmony of a multitude of musicians was borne to her ears , so that she knew that a choir was there , though no man was visible .