Z Bekemeyer

Furman University

Sallust, Bellum Catilinae 18

Z Bekemeyer /
  • Created on 2021-09-27 20:30:16
  • Modified on 2021-09-29 20:11:47
  • Translated by J.C. Rolfe (Loeb 1920)
  • Aligned by Z Bekemeyer
This is the description of the consuls
Latin
English

( 102 ) 52% LAT
( 95 ) 48% LAT - ENG

( 134 ) 53% LAT - ENG
( 120 ) 47% ENG

Sallust Chapter 19

Z Bekemeyer /
  • Created on 2021-09-29 20:19:19
  • Modified on 2021-09-29 20:39:32
  • Aligned by Z Bekemeyer
Latin
English

( 66 ) 47% LAT
( 75 ) 53% LAT - ENG

( 93 ) 46% LAT - ENG
( 111 ) 54% ENG

Sallust, Bellum Catilinae 20

Z Bekemeyer /
Latin
English
Catilīna , ubi eōs quōs paulō ante memorāvī convēnisse videt , tametsī cum singulīs multa saepe ēgerat , tamen in rem fore crēdēns univorsōs appellāre et cohortārī , in abditam partem aedium sēcēdit atque ibi , omnibus arbitrīs procul āmōtīs , ōrātiōnem huiusce modī habuit :

2 " virtūs fidēsque vostra spectāta mihi forent , nēquīquam opportūna rēs cecidisset ; spēs magna , dominātiō in manibus frūstrā fuissent , neque ego per ignāviam aut vāna ingenia incerta prō certīs captārem . 3 sed quia multīs et magnīs tempestātibus vōs cognōvī fortīs fīdōsque mihi , animus ausus est maxumum atque pulcherrumum facinus incipere , simul quia vōbīs eadem quae mihi bona malaque esse intellēxī : 4 nam idem velle atque idem nōlle , ea dēmum firma amīcitia est .

5 " sed ego quae mente agitāvī omnēs iam anteā dīvorsī audīstis . 6 cēterum mihi in diēs magis animus accenditur , cum cōnsīderō quae condiciō vītae futūra sit , nisi nōsmet ipsī vindicāmus in lībertātem . 7 nam postquam rēs pūblica in paucōrum potentium iūs atque diciōnem concessit , semper illīs rēgēs , tetrarchae vectīgālēs esse , populī , nātiōnēs stīpendia pendēre ; cēterī omnēs , strēnuī , bonī , nōbilēs atque ignōbilēs , volgus fuimus sine grātiā , sine auctōritāte , iīs obnoxiī quibus , rēs pūblica valēret , formīdinī essēmus . 8 itaque omnis grātia , potentia , honōs , dīvitiae apud illōs sunt aut ubi illī volunt ; nōbīs relīquēre perīcula , repulsās , iūdicia , egestātem .

9 " quae quō ūsque tandem patiēminī , ō fortissumī virī ? nōnne ēmorī per virtūtem praestat quam vītam miseram atque inhonestam , ubi aliēnae superbiae lūdibriō fuerīs , per dēdecus āmittere ? 10 vērum enim vērō , prōh deum atque hominum fidem , victōria in manū nōbīs est . viget aetās , animus valet ; contrā illīs annīs atque dīvitiīs omnia cōnsenuērunt . tantummodo inceptō opus est ; cētera rēs expediet . 11 etenim quis mortālium cui virīle ingenium est tolerāre potest illīs dīvitiās superāre quās profundant in exstruendō marī et montibus coaequandīs , nōbīs rem familiārem etiam ad necessāria dēesse ? illōs bīnās aut amplius domōs continuāre , nōbīs larem familiārem nusquam ūllum esse ? 12 cum tabulās , signa , toreumata emunt , nova dīruunt , alia aedificant , postrēmō omnibus modīs pecūniam trahunt , vexant , tamen summā lubīdine dīvitiās suās vincere nequeunt . 13 at nōbīs est domī inopia , forīs aes aliēnum , mala rēs , spēs multō asperior ; dēnique , quid relicuī habēmus , praeter miseram animam ?

14 " quīn igitur expergīsciminī ? ēn illa , illa quam saepe optāstis lībertās , praetereā dīvitiae , decus , glōria in oculīs sita sunt ; fortūna omnia ea victōribus praemia posuit . 15 rēs , tempus , perīcula , egestās , bellī spolia magnifica magis quam ōrātiō mea vōs hortantur . 16 vel imperātōre vel mīlite ūtiminī ; neque animus neque corpus ā vōbīs aberit . 17 haec ipsa , ut spērō , vōbīscum ūnā cōnsul agam , nisi forte animus fallit et vōs servīre magis quam imperāre parātī estis . "
Catilina , when he sees to assemble those which were small before I remember , although he had often concerned himself with many individually , nevertheless trust was to be in all matter to call and to encourage , he withdraws in partial concealment of buildings and then , he had moved away to all judges at a distance , he held a speech of this manner : unless manliness , faith , and your observation was to me , the convenient matter had fallen in vain ; great hope , rule had been in vain in the hands of men , and not I through want of spirit or I having hunted for legacies with empty and uncertain abilities instead of certainties . But because I learned you brave and faithful and of many and great tempers to me , the mind , for that reason , was daring the greatest and most beautiful crime to begin , because which I understood at the same time , the same good and evils are to be to you and to me : for the same reasons and to be unwilling to wish the same , finally it is strong friendship . " But I threw into motion which of the mind all now you heard diversity before . The mind kindled in the days more , as for the rest , to me , when I consider which agreement is of life , unless we ourselves take vengeance in freedom . For after the republic withdrew in justice and dominion of a few that are powerful ; the kings races always tax to those esteemed , tetrarchs to be subject to tribute , the people ; all the others , are prompt , good , noble and not distinguished , I was the common person without gratitude , without authority , liability to those which , if the republic had been strong , I would be feared . Therefore every favor , power , honor , riches was near that or where that wishes ; to have left behind dangers to us , refusals , trials , and a poverty . I will finally be permitted continuously in order that which , o brave men ? He stands out not to die through manliness than a pitiable and dishonorable life , where you were prideful and mocking to a stranger , to lose through disgrace ? But indeed because truly , oh ! Faith of the gods and men , victory is in the hand to us . Age flourishes , the mind is strong ; on the contrary , all grew old together by years and riches to that . Work is the only beginning ; the matter will be procured with the rest . And indeed what manly disposition is able to endure to this which of mortals pours forth riches to overcome those in the built up sea and made equal mountains , also the intimate matter to us is to be lacking to connection . To connect that by twos or further homes , to be the household god nowhere intimate to any of us ? When they buy the planks , marks , relief , they overthrow the new , he builds others , finally they drag money by all measures , they harass , nevertheless they are unable to conquer their own riches of the highest pleasure . But poverty is in the home to us , stranger’s money is abroad , the evil thing , rough hope to many ; finally , I have which of the remaining , beyond wretched spirit ? Why therefore do you not awake yourself ? Look that , you chose freedom that which is often , besides riches , beauty , situated glory is in the eye , fortune is placed in all those rewards to the conquerors . The matter , time , danger , poverty , significantly plunders my oration which urges you more than of the war . you use me or the commander or military ; and not the mind nor the body will be absent from you . This itself , so that I hope , I will act together as consul with you , unless the mind deceives me by chance , and you , prepared , are to serve more than to command .

( 129 ) 25% LAT
( 395 ) 75% LAT - ENG

( 592 ) 81% LAT - ENG
( 142 ) 19% ENG

Sallust, Chapter 61

Z Bekemeyer /
  • Created on 2021-12-01 20:27:05
  • Modified on 2021-12-02 16:40:43
  • Aligned by Z Bekemeyer
Latin
English
English
Sallust, Chapter 61 Z Bekemeyer
Perseus
E.H. Campbell
sed cōnfectō proeliō , tum vērō cernerēs quanta audācia quantaque animī vīs fuisset in exercitū Catilīnae . 2 nam ferē quem quisque vīvos pugnandō locum cēperat , eum āmissā animā corpore tegēbat . 3 paucī autem , quōs mediōs cohors praetōria disiēcerat , paulō dīvorsius , sed omnēs tamen advorsīs volneribus conciderant . 4 Catilīna vērō longē ā suīs inter hostium cadāvera repertus est , paululum etiam spīrāns ferōciamque animī quam habuerat vīvos in voltū retinēns . 5 postrēmō ex omnī cōpiā neque in proeliō neque in fugā quisquam cīvis ingenuos captus est : 6 ita cūnctī suae hostiumque vītae iuxtā pepercerant .

7 neque tamen exercitus populī Rōmānī laetam aut incruentam victōriam adeptus erat ; nam strēnuissumus quisque aut occiderat in proeliō aut graviter volnerātus discesserat . 8 multī autem , quī ē castrīs vīsundī aut spoliandī grātiā prōcesserant , volventēs hostīlia cadāvera , amīcum aliī , pars hospitem aut cognātum reperiēbant ; fuēre item quī inimīcōs suōs cognōscerent . 9 ita variē per omnem exercitum laetitia , maeror , lūctus , atque gaudia agitābantur .
When the battle was over , it was plainly seen what boldness , and what energy of spirit , had prevailed throughout the army of Catiline ; for , almost every where , every soldier , after yielding up his breath , covered with his corpse the spot which he had occupied when alive . A few , indeed , whom the prætorian cohort had dispersed , had fallen somewhat differently , but all with wounds in front . Catiline himself was found , far in advance of his men , among the dead bodies of the enemy ; he was not quite breathless , and still expressed in his countenance the fierceness of spirit which he had shown during his life . Of his whole army , neither in the battle , nor in flight , was any free-born citizen made prisoner , for they had spared their own lives no more than those of the enemy .
Nor did the army of the Roman people obtain a joyful or bloodless victory ; for all their bravest men were either killed in the battle , or left the field severely wounded .

Of many who went from the camp to view the ground , or plunder the slain , some , in turning over the bodies of the enemy , discovered a friend , others an acquaintance , others a relative ; some , too , recognized their enemies . Thus , gladness and sorrow , grief and joy , were variously felt throughout the whole army .
But when the battle was over you were indeed able to see how great must have
been the boldness and how great in Catiline’s army the strength of spirit must have been .
[ 2 ] For nearly each one that let his soul slip away was covering with his body that place
which , when fighting , he occupied alive . [ 3 ] A few in the center , on the other hand ,
whom the praetorian cohort had scattered , were a little apart , but all the same were killed
by wounds in the front . [ 4 ] Indeed Catiline was found far out from them among the

bodies of the enemy , still breathing a little , and in his face holding the ferocity of mind
which he had in life . [ 5 ] Finally out of the whole army , neither in battle nor in flight was
63 This whole paragraph suggest that Sallust may have visited the battle field as he his quite certain what
one was able to see .
108
anyone of the free-born cityizens captured , [ 6 ] in such a way , on the whole they had
spared their own lives and those of the enemy just the same . [ 7 ] Still neither had the
army of the Roman people obtained a happy or bloodless victory , for each one of the
most vigorous had fallen in battle or had come away severely wounded . [ 8 ] Many ,
however , who had come out from the camp for reason to see or to pilliage , turing over the
bodies of the enemies found a friend , part of the others , a guest or a relative ; some would
also have recognized those who were their personal enemies . [ 9 ] In this manner ,
everyone throughout the whole army was variously affected with rejoicing and mourning ,
with sorrow and happiness .

( 36 ) 20% LAT
( 141 ) 80% LAT - ENG

( 188 ) 73% LAT - ENG
( 71 ) 27% ENG

( 188 ) 73% LAT - ENG
( 71 ) 27% ENG