Pl. Cr. (Part XL)
Nima Mohammadi / Platonic Corpus / Crito
- Created on 2022-08-04 21:45:48
- Modified on 2022-08-08 09:33:59
- Translated by Nima Mohammadi
- Aligned by Nima Mohammadi
Pl. Cr. (Part XLI)
Nima Mohammadi / Platonic Corpus / Crito
- Created on 2022-08-04 22:22:14
- Modified on 2022-08-08 09:34:11
- Translated by Nima Mohammadi
- Aligned by Nima Mohammadi
Pl. Cr. (Part XLII)
Nima Mohammadi / Platonic Corpus / Crito
- Created on 2022-08-04 23:05:33
- Modified on 2022-08-08 09:34:24
- Translated by Nima Mohammadi
- Aligned by Nima Mohammadi
Pl. Cr. (Part XLIII)
Nima Mohammadi / Platonic Corpus / Crito
- Created on 2022-08-04 23:07:58
- Modified on 2022-08-08 09:34:37
- Translated by Nima Mohammadi
- Aligned by Nima Mohammadi
Pl. Cr. (Part XLIV)
Nima Mohammadi / Platonic Corpus / Crito
- Created on 2022-08-04 23:09:11
- Modified on 2022-08-08 09:34:47
- Translated by Nima Mohammadi
- Aligned by Nima Mohammadi
Pl. Cr. (Part XLV)
Nima Mohammadi / Platonic Corpus / Crito
- Created on 2022-08-08 09:30:43
- Modified on 2022-08-08 09:34:57
- Translated by Nima Mohammadi
- Aligned by Nima Mohammadi
Pl. Cr. (Part XLVI)
Nima Mohammadi / Platonic Corpus / Crito
- Created on 2022-08-08 09:31:49
- Modified on 2022-08-08 09:35:06
- Translated by Nima Mohammadi
- Aligned by Nima Mohammadi
Pl. Cr. (Part XLVII)
Nima Mohammadi / Platonic Corpus / Crito
- Created on 2022-08-08 09:44:34
- Translated by Nima Mohammadi
- Aligned by Nima Mohammadi
Pl. Cr. (Part XLVIII)
Nima Mohammadi / Platonic Corpus / Crito
- Created on 2022-08-08 09:54:08
- Translated by Nima Mohammadi
- Aligned by Nima Mohammadi
Pl. Cr. (Part XLIX)
Nima Mohammadi / Platonic Corpus / Crito
- Created on 2022-08-18 22:59:59
- Translated by Nima Mohammadi
- Aligned by Nima Mohammadi
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
Σωκράτης
καλῶς λέγεις . οὐκοῦν καὶ τἆλλα , ὦ Κρίτων , οὕτως , ἵνα μὴ πάντα διΐωμεν , καὶ δὴ καὶ περὶ τῶν δικαίων καὶ ἀδίκων καὶ αἰσχρῶν καὶ καλῶν καὶ ἀγαθῶν καὶ κακῶν , περὶ ὧν νῦν ἡ βουλὴ ἡμῖν ἐστιν , πότερον τῇ τῶν πολλῶν δόξῃ δεῖ ἡμᾶς ἕπεσθαι καὶ φοβεῖσθαι αὐτὴν ἢ τῇ τοῦ ἑνός , εἴ τίς ἐστιν ἐπαΐων , ὃν δεῖ καὶ αἰσχύνεσθαι καὶ φοβεῖσθαι μᾶλλον ἢ σύμπαντας τοὺς ἄλλους ; ᾧ εἰ μὴ ἀκολουθήσομεν , διαφθεροῦμεν ἐκεῖνο καὶ λωβησόμεθα , ὃ τῷ μὲν δικαίῳ βέλτιον ἐγίγνετο τῷ δὲ ἀδίκῳ ἀπώλλυτο . ἢ οὐδέν ἐστι τοῦτο ;
καλῶς λέγεις . οὐκοῦν καὶ τἆλλα , ὦ Κρίτων , οὕτως , ἵνα μὴ πάντα διΐωμεν , καὶ δὴ καὶ περὶ τῶν δικαίων καὶ ἀδίκων καὶ αἰσχρῶν καὶ καλῶν καὶ ἀγαθῶν καὶ κακῶν , περὶ ὧν νῦν ἡ βουλὴ ἡμῖν ἐστιν , πότερον τῇ τῶν πολλῶν δόξῃ δεῖ ἡμᾶς ἕπεσθαι καὶ φοβεῖσθαι αὐτὴν ἢ τῇ τοῦ ἑνός , εἴ τίς ἐστιν ἐπαΐων , ὃν δεῖ καὶ αἰσχύνεσθαι καὶ φοβεῖσθαι μᾶλλον ἢ σύμπαντας τοὺς ἄλλους ; ᾧ εἰ μὴ ἀκολουθήσομεν , διαφθεροῦμεν ἐκεῖνο καὶ λωβησόμεθα , ὃ τῷ μὲν δικαίῳ βέλτιον ἐγίγνετο τῷ δὲ ἀδίκῳ ἀπώλλυτο . ἢ οὐδέν ἐστι τοῦτο ;
سقراط
درست میگویی . و بنابراین در دیگر امور , ای کریتون , بدینگونه , تا نه هر جنبهای را وارسی کنیم , و چه بسا نیز درباره هنجار و ناهنجار و خوب و زشت و نیک و بد , درباره آنچه که اکنون ما را مورد سنجش است , ما از کدام یک از دو بایستی پیروی کنیم و از آن هراسان باشیم , پندار عموم مردم یا دیدگاه آن یک نفر , و اگر فرد حکیمی است که باید بیش از همه دیگران [ نزد او ] سرافکنده و هراسان بود ؟ اگر از او پیروی نکنیم , آن را هلاک میسازیم و آسیب جدی میرسانیم , همانی که با هنجاری بهبود مییابد اما با ناهنجاری از بین میرود . آیا اینطور نیست ؟
درست میگویی . و بنابراین در دیگر امور , ای کریتون , بدینگونه , تا نه هر جنبهای را وارسی کنیم , و چه بسا نیز درباره هنجار و ناهنجار و خوب و زشت و نیک و بد , درباره آنچه که اکنون ما را مورد سنجش است , ما از کدام یک از دو بایستی پیروی کنیم و از آن هراسان باشیم , پندار عموم مردم یا دیدگاه آن یک نفر , و اگر فرد حکیمی است که باید بیش از همه دیگران [ نزد او ] سرافکنده و هراسان بود ؟ اگر از او پیروی نکنیم , آن را هلاک میسازیم و آسیب جدی میرسانیم , همانی که با هنجاری بهبود مییابد اما با ناهنجاری از بین میرود . آیا اینطور نیست ؟