Farshid Rahimi / Crito
-
Crito.51c.3(211)
Farshid Rahimi / Crito
- Created on 2023-03-11 12:53:04
- Modified on 2023-03-14 11:22:08
- Translated by Farshid.Rahimi
- Aligned by Farshid Rahimi
Crito.51c.4(212)
Farshid Rahimi / Crito
- Created on 2023-03-11 13:05:18
- Modified on 2023-03-16 17:44:02
- Translated by Farshid.Rahimi
- Aligned by Farshid Rahimi
Crito.51c.5(213)
Farshid Rahimi / Crito
- Created on 2023-03-12 06:46:05
- Modified on 2023-03-14 11:22:56
- Translated by Farshid.Rahimi
- Aligned by Farshid Rahimi
Crito.51c.6(214)
Farshid Rahimi / Crito
- Created on 2023-03-12 09:06:29
- Modified on 2023-05-27 12:32:07
- Translated by Farshid.Rahimi
- Aligned by Farshid Rahimi
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
ἡμεῖς γάρ σε γεννήσαντες , ἐκθρέψαντες , παιδεύσαντες , μεταδόντες ἁπάντων ὧν οἷοί τ᾽ [ 51δ ] ἦμεν καλῶν σοὶ καὶ τοῖς ἄλλοις πᾶσιν πολίταις , ὅμως προαγορεύομεν τῷ ἐξουσίαν πεποιηκέναι Ἀθηναίων τῷ βουλομένῳ , ἐπειδὰν δοκιμασθῇ καὶ ἴδῃ τὰ ἐν τῇ πόλει πράγματα καὶ ἡμᾶς τοὺς νόμους , ᾧ ἂν μὴ ἀρέσκωμεν ἡμεῖς , ἐξεῖναι λαβόντα τὰ αὑτοῦ ἀπιέναι ὅποι ἂν βούληται .
برای
ما
که
تورا
به
دنیا
آوردیم
,
پرورش
دادیم
,
آموزش
دادیم
و
همه
چیزهای
خوب
را
که
میتوانستیم
,
با
تو
و
همه
دیگر
شهروندان
سهیم
کردیم
;
با
این
وجود
ازپیش
اعلام
کردهایم
و
هرگاه
آتنیان
بخواهند
,
به
[
آنها
]
مجوز
دادهایم
,
اگر
هر
کس
از
ما
ناراضی
است
و
امور
شهر
و
قوانین
ما
را
قبول
کرده
و
شناخته
است
,
میتواند
آنچه
دارد
را
بگیرد
و
هرجا
میخواهد
برود
.
Crito.51d.1(215)
Farshid Rahimi / Crito
- Created on 2023-03-12 11:56:14
- Modified on 2023-03-14 11:24:50
- Translated by Farshid.Rahimi
- Aligned by Farshid Rahimi
Crito.52a.1
Farshid Rahimi / Crito
- Created on 2023-03-14 09:52:45
- Modified on 2023-05-27 10:48:34
- Translated by Farshid.Rahimi
- Aligned by Farshid Rahimi
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
ὃς δ᾽ ἂν ὑμῶν παραμείνῃ , ὁρῶν ὃν τρόπον ἡμεῖς τάς τε δίκας δικάζομεν καὶ τἆλλα τὴν πόλιν διοικοῦμεν , ἤδη φαμὲν τοῦτον ὡμολογηκέναι ἔργῳ ἡμῖν ἃ ἂν ἡμεῖς κελεύωμεν ποιήσειν ταῦτα , καὶ τὸν μὴ πειθόμενον τριχῇ φαμεν ἀδικεῖν , ὅτι τε γεννηταῖς οὖσιν ἡμῖν οὐ πείθεται , καὶ ὅτι τροφεῦσι , καὶ ὅτι ὁμολογήσας ἡμῖν πείσεσθαι οὔτε πείθεται οὔτε πείθει ἡμᾶς , εἰ μὴ καλῶς τι ποιοῦμεν , ’‘ [ 52α ] προτιθέντων ἡμῶν καὶ οὐκ ἀγρίως ἐπιταττόντων ποιεῖν ἃ ἂν κελεύωμεν , ἀλλὰ ἐφιέντων δυοῖν θάτερα , ἢ πείθειν ἡμᾶς ἢ ποιεῖν , τούτων οὐδέτερα ποιεῖ .
اما
هرکس
از
شما
که
[
اینجا
]
بماند
,
چون
خواهد
دید
که
ما
چگونه
به
قضاوت
و
مسند
امور
نشسته
و
شهر
را
از
هر
حیث
اداره
میکنیم
;
از
این
جهت
است
که
میگوییم
عملاً
با
ما
توافق
کرده
که
هرچه
ما
دستور
میدهیم
آن
را
انجام
دهد
,
و
آن
کس
که
اطاعت
نکند
به
رای
ما
از
سه
جهت
برخطا
رفته
است
,
زیرا
پدیدآورنده
[
او
]
هستیم
و
از
ما
نافرمانی
میکند
,
و
هم
از
این
جهت
که
[
او
را
]
پرورش
دادهایم
,
و
هم
اینکه
به
ما
متعهد
شده
که
مطاع
باشد
اما
نافرمانی
میکند
و
نه
این
است
که
ما
را
متقاعد
کند
که
از
چه
جهت
در
اشتباهیم
,
ما
آنچه
فرمان
دادهایم
را
پیشمینهیم
و
به
قهر
دستور
نمیدهیم
کاری
انجام
دهد
,
اما
آنگاه
که
به
یکی
از
آن
دو
,
یا
متقاعد
کردن
ما
یا
عمل
کردن
[
به
دستورات
]
رضایت
میدهیم
,
هیچکدام
از
آنها
را
انجام
نمیدهد
.
Crito.52a.2
Farshid Rahimi / Crito
- Created on 2023-03-17 15:43:22
- Modified on 2023-03-27 07:17:11
- Translated by Farshid.Rahimi
- Aligned by Farshid Rahimi
Crito.52a.3
Farshid Rahimi / Crito
- Created on 2023-03-17 15:48:53
- Modified on 2023-03-27 07:17:34
- Translated by Farshid.Rahimi
- Aligned by Farshid Rahimi
Crito.52a.4
Farshid Rahimi / Crito
- Created on 2023-03-17 15:58:07
- Modified on 2023-03-27 07:17:52
- Translated by Farshid.Rahimi
- Aligned by Farshid Rahimi
Crito.52a.5
Farshid Rahimi / Crito
- Created on 2023-03-17 16:49:46
- Modified on 2023-03-27 07:18:10
- Translated by Farshid.Rahimi
- Aligned by Farshid Rahimi