Maryam Foradi / A grammar of the Persian language / Poems
University Of Leipzig
Page 11
Maryam Foradi / A grammar of the Persian language / Poems
- Created on 2017-04-25 16:20:24
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی
فارسی
English
agar ān torke šīrāzī be dast ārad dele mā rā
be ḫāle henduyaš baḫšam samarqand o boḫārā rā
be ḫāle henduyaš baḫšam samarqand o boḫārā rā
اَگَر آن تُرکِ شیرازی به دَست آرَد دِلِ ما را
به خالِ هِندویَش بَخشَم سَمَرقَند و بُخارا را
به خالِ هِندویَش بَخشَم سَمَرقَند و بُخارا را
If that Bold One of Shiraz take to the hand ( gain ) our heart
For His dark mole I give Samarkand and Bukhara
For His dark mole I give Samarkand and Bukhara
Page 14 - 1
Maryam Foradi / A grammar of the Persian language / Poems
- Created on 2017-04-25 16:29:58
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی
فارسی
English
bede sāqī meye bāqī ke dar ǧanat naḫāhī yāft
kenāre ābe roknābād o golgašte mosalā rā
kenāre ābe roknābād o golgašte mosalā rā
بِده ساقی مِیِ باقی که دَر جَنَت نَخواهی یافت
کِنارِ آبِ رُکناباد و گُلگَشتِ مُصَلا را
کِنارِ آبِ رُکناباد و گُلگَشتِ مُصَلا را
Saki give the wine of remaining for in Paradise thou wilt not find
The bank of the water of the Ruknabad and the rose of the garden of Musalla
The bank of the water of the Ruknabad and the rose of the garden of Musalla
Page 14 - 2
Maryam Foradi / A grammar of the Persian language / Poems
- Created on 2017-04-25 16:40:42
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی
فارسی
English
faqān kīn lulīyāne šuḫe šīrīnkāre šahrāšub
čonān bordand sabr az del ke torkān ḫāne yaqmā rā
čonān bordand sabr az del ke torkān ḫāne yaqmā rā
فَغان کین لولیانِ شوخِ شیرینکارِ شَهرآشوب
چُنان بُردَند صَبر اَز دِل که تُرکان خوان یَغما را
چُنان بُردَند صَبر اَز دِل که تُرکان خوان یَغما را
Alas These saucy dainty ones sweet of work the torment of the city
Take patience from the heart even as the men of Turkistan the tray of plunder
Take patience from the heart even as the men of Turkistan the tray of plunder