Pasiphae
Danny Kaleba /
- Created on 2024-09-26 15:46:43
- Modified on 2024-11-07 19:41:00
- Aligned by Danny Kaleba
Latin
English
Pasiphae Solis filia uxor Minois sacra deae Veneris per aliquot annos non fecerat . Ob id Venus amorem infandum illi obiecit , ut taurum amaret . In hoc Daedalus exsul cum venisset , petiit ab eo auxilium . Is ei vaccam ligneam fecit et verae vaccae corium induxit , in qua illa cum tauro concubuit ; ex quo compressu Minotaurum peperit capite bubulo parte inferiore humana . Tunc Daedalus Minotauro labyrinthum inextricabili exitu fecit , in quo est conclusus .
Pasiphae
,
the
daughter
of
the
Sun
,
wife
of
Minos
,
had
not
preformed
sacrifices
for
the
goddess
Venus
for
so
many
years
.
On
account
of
this
,
Venus
threw
an
unspeakable
love
into
her
so
that
she
would
love
a
bull
.
When
Daedalus
had
come
into
this
as
an
exile
,
she
sought
help
from
him
.
He
made
her
a
wooden
cow
and
led
in
the
hide
of
a
real
cow
,
in
which
she
lay
with
the
bull
.
Out
of
this
union
,
she
birthed
the
Minotaur
with
a
bull
'
s
head
and
with
a
human
lower
part
.
Then
Daedalus
made
a
labyrinth
with
an
inescapable
exit
for
the
Minotaur
,
in
which
he
has
been
enclosed
.
Oedipus
Danny Kaleba /
- Created on 2024-11-07 19:59:34
- Modified on 2024-11-07 20:10:33
- Aligned by Danny Kaleba
Latin
English
Oedipus Latin
Oedipus English
Interim Thebis sterilitas frugum et penuria incidit ob Oedipodis scelera , interrogatusque Tiresias , quid ita Thebae vexarentur , respondit , si quis ex draconteo genere superesset et pro patria interiisset , pestilentia liberaturum . Tum Menoeceus Iocastae pater se de muris praecipitavit . Dum haec Thebis geruntur , Corintho Polybus decedit , quo audito Oedipus moleste ferre coepit aestimans patrem suum obisse ; cui Periboea de eius suppositione palam fecit ; item Menoetes senex , qui eum exposuerat , ex pedum cicatricibus et talorum agnovit Lai filium esse . Oedipus re audita postquam vidit se tot scelera nefaria fecisse , ex veste matris fibulas detraxit et se luminibus privavit , regnumque filiis suis alternis annis tradidit et a Thebis Antigona filia duce profugit .
Meanwhile
,
a
bareness
of
crops
and
scarcity
happened
at
Thebes
on
account
of
the
sins
of
Oedipus
,
and
Tiresias
,
having
solved
why
Thebes
was
being
hassled
in
this
way
,
responded
if
anyone
from
the
dragon
race
had
survived
and
died
for
his
fatherland
,
he
would
free
[
them
]
from
the
plague
.
Them
Menoeceus
,
father
of
Jocasta
,
threw
himself
down
from
the
walls
.
While
these
things
are
being
done
at
Thebes
,
Polybus
died
at
Corinth
.
With
this
having
been
heard
,
Oedipus
began
to
bear
it
badly
,
thinking
that
he
father
had
died
.
Periboea
made
clear
to
him
about
his
adoption
.
Likewise
Menoetes
the
old
man
who
had
exposed
him
recognized
that
he
was
the
son
of
Laius
from
the
scars
on
his
feet
and
ankles
.
With
this
thing
having
been
heard
,
Oedipus
,
after
he
saw
that
he
had
done
too
many
sins
,
he
took
the
clothes
pins
from
the
dress
of
his
mother
and
deprived
himself
of
his
eyes
,
and
handed
over
the
kingdom
to
his
sons
on
alternate
years
and
fled
from
Thebes
with
his
daughter
Antigone
as
his
guide
.
Werewolf Story
Danny Kaleba /
- Created on 2024-11-18 17:58:29
- Modified on 2024-11-18 18:01:32
- Aligned by Danny Kaleba
Latin
English
Werewolf Story Latin
Werewolf story english
Haec ut audivi , operire oculos amplius non potui , sed luce clara Gai nostri domum fugi tanquam copo compilatus ; et postquam veni in illum locum , in quo lapidea vestimenta erant facta , nihil inveni nisi sanguinem . Ut vero domum veni , iacebat miles meus in lecto tanquam bovis , et collum illius medicus curabat . Intellexi illum versipellem esse , nec postea cum illo panem gustare potui , non si me occidisses . Viderint quid de hoc alii exopinissent ; ego si mentior , genios vestros iratos habeam . "
As
I
heard
these
things
,
I
was
not
able
to
close
my
eyes
anymore
,
but
,
with
the
light
being
bright
,
I
fled
to
our
Gaius
'
house
like
a
robbed
innkeeper
.
And
after
I
came
to
that
spot
in
which
the
clothes
had
been
made
into
stone
,
I
found
nothing
except
blood
.
But
as
I
came
home
,
my
soldier
was
lying
in
bed
like
a
bull
,
and
a
doctor
was
taking
care
of
his
neck
.
I
understood
that
he
was
a
werewolf
,
and
afterwards
I
was
not
able
to
share
bread
with
him
,
not
even
if
you
killed
me
.
Let
others
think
whatever
they
see
about
this
.
If
I
am
lying
,
let
me
have
your
angry
gods
.
Nepos 4
Danny Kaleba /
- Created on 2025-02-27 03:32:29
- Modified on 2025-02-27 03:58:00
- Aligned by Danny Kaleba
English
Latin
Nepos 4 English
Nepos 4 Latin
With this fight having been fought , he set out for Rome with no one resisting . He has been delayed in the mountains close to the city . When he had held camp there for so many days and had turned back to Capua , Quintus Fabius Maximus , the Roman dictator , threw himself against him in the Falerian field . He , having been closed off by the narrowness of the terrain , freed himself at night without any harm of his army , and he tricked Fabius , the cleverest commander . For , with night having been led in , he lit on fire the sticks , having been tied on the horns of cattle , and sent down a great multitude of each kind having wandered around . With this sudden sight having been thrown in , he threw in such great terror to the army of the Romans with the result that no one dared to go outside of the intrenchment . After this thing having been done , in not so many days , he routed Marcus Minucius Rufus , the Master of the Horse with equal power to the dictator , having been led into a battle by a trick . He , being absent in Lucania , destroyed Tiberius Sempronius Gracchus , consul a second time , having been led into traps . He killed Marcus Claudius Marcellus , consul for the fifth time , at Venusia in a similar way . It would take a long time to count all his battles . For this reason , this alone will be enough to be said , from which it is able to be known how great he was : as long as he was in Italy , no one resisted him in the battle lines , no one set up camps in the battlefield against him after the Battle of Cannae .
Hac
pugna
pugnata
Romam
profectus
est
nullo
resistente
.
In
propinquis
urbi
montibus
moratus
est
.
Cum
aliquot
ibi
dies
castra
habuisset
et
Capuam
reverteretur
,
Q
.
Fabius
Maximus
,
dictator
Romanus
,
in
agro
Falerno
ei
se
obiecit
.
2
Hic
clausus
locorum
angustiis
noctu
sine
ullo
detrimento
exercitus
se
expedivit
;
Fabioque
,
callidissimo
imperatori
,
dedit
verba
.
Namque
obducta
nocte
sarmenta
in
cornibus
iuvencorum
deligata
incendit
eiusque
generis
multitudinem
magnam
dispalatam
immisit
.
Quo
repentino
obiecto
visu
tantum
terrorem
iniecit
exercitui
Romanorum
,
ut
egredi
extra
vallum
nemo
sit
ausus
.
3
Hanc
post
rem
gestam
non
ita
multis
diebus
M
.
Minucium
Rufum
,
magistrum
equitum
pari
ac
dictatorem
imperio
,
dolo
productum
in
proelium
fugavit
.
Tiberium
Sempronium
Gracchum
,
iterum
consulem
,
in
Lucanis
absens
in
insidias
inductum
sustulit
.
M
.
Claudium
Marcellum
,
quinquies
consulem
,
apud
Venusiam
pari
modo
interfecit
.
4
Longum
est
omnia
enumerare
proelia
.
Quare
hoc
unum
satis
erit
dictum
,
ex
quo
intellegi
possit
,
quantus
ille
fuerit
:
quamdiu
in
Italia
fuit
,
nemo
ei
in
acie
restitit
,
nemo
adversus
eum
post
Cannensem
pugnam
in
campo
castra
posuit
.
Ceasar Chapter 24 Eutropius
Danny Kaleba /
- Created on 2025-04-10 16:06:18
- Aligned by Danny Kaleba
English
Latin
Eutropius Ceasar English
Eutropius Ceasar Latin
After a year , Caesar , having returned to Rome , made himself consul a fourth time and immediately has set out to Spain , where the sons of Pompey , Gnaeus Pompey and Sextus Pompey , had prepared a huge war . There were many battles , the last at the city of Munda , in which Caesar nearly has been conquered so much that , with his men fleeing , he wanted to kill himself , so that , having been born 56 years , after such great glory of military affairs , would not come into the power of youths . From there , with his men having been renewed , he conquered . Out of the sons of Pompey , the older has been killed , the younger fled .
Post
annum
Caesar
Romam
regressus
quarto
se
consulem
fecit
et
statim
ad
Hispanias
est
profectus
,
ubi
Pompeii
filii
,
Cn
.
Pompeius
et
Sex
.
Pompeius
,
ingens
bellum
praeparaverant
.
Multa
proelia
fuerunt
,
ultimum
apud
Mundam
civitatem
,
in
quo
adeo
Caesar
paene
victus
est
,
ut
fugientibus
suis
se
voluerit
occidere
,
ne
post
tantam
rei
militaris
gloriam
in
potestatem
adulescentium
,
natus
annos
sex
et
quinquaginta
,
veniret
.
Denique
reparatis
suis
vicit
.
Ex
Pompeii
filiis
maior
occisus
est
,
minor
fugit
.
Ceasar Chapter 24 Eutropius
Danny Kaleba /
- Created on 2025-04-10 16:06:19
- Aligned by Danny Kaleba
English
Latin
Eutropius Ceasar English
Eutropius Ceasar Latin
After a year , Caesar , having returned to Rome , made himself consul a fourth time and immediately has set out to Spain , where the sons of Pompey , Gnaeus Pompey and Sextus Pompey , had prepared a huge war . There were many battles , the last at the city of Munda , in which Caesar nearly has been conquered so much that , with his men fleeing , he wanted to kill himself , so that , having been born 56 years , after such great glory of military affairs , would not come into the power of youths . From there , with his men having been renewed , he conquered . Out of the sons of Pompey , the older has been killed , the younger fled .
Post
annum
Caesar
Romam
regressus
quarto
se
consulem
fecit
et
statim
ad
Hispanias
est
profectus
,
ubi
Pompeii
filii
,
Cn
.
Pompeius
et
Sex
.
Pompeius
,
ingens
bellum
praeparaverant
.
Multa
proelia
fuerunt
,
ultimum
apud
Mundam
civitatem
,
in
quo
adeo
Caesar
paene
victus
est
,
ut
fugientibus
suis
se
voluerit
occidere
,
ne
post
tantam
rei
militaris
gloriam
in
potestatem
adulescentium
,
natus
annos
sex
et
quinquaginta
,
veniret
.
Denique
reparatis
suis
vicit
.
Ex
Pompeii
filiis
maior
occisus
est
,
minor
fugit
.