Mark kefalis
Catholic Memorial
Pasiphae story
Mark kefalis /
- Created on 2023-09-29 13:05:53
- Modified on 2023-09-29 13:10:18
- Aligned by Mark kefalis
Latin
English
Pasiphae Solis filia uxor Minois sacra deae Veneris per aliquot annos non fecerat . Ob id Venus amorem infandum illi obiecit , ut taurum amaret . In hoc Daedalus exsul cum venisset , petiit ab eo auxilium . Is ei vaccam ligneam fecit et verae vaccae corium induxit , in qua illa cum tauro concubuit ; ex quo compressu Minotaurum peperit capite bubulo parte inferiore humana . Tunc Daedalus Minotauro labyrinthum inextricabili exitu fecit , in quo est conclusus .
Pasiphae
,
the
daughter
of
the
Sun
,
wife
of
Minos
,
had
not
preformed
sacrifices
for
the
goddess
Venus
for
so
many
years
.
On
account
of
this
,
Venus
threw
an
unspeakable
love
into
her
so
that
she
would
love
a
bull
.
When
Daedalus
had
come
into
this
as
an
exile
,
she
sought
help
from
him
.
He
made
her
a
wooden
cow
and
led
in
the
hide
of
a
real
cow
,
in
which
she
lay
with
the
bull
.
Out
of
this
union
,
she
birthed
the
Minotaur
with
a
bull
'
s
head
and
with
a
human
lower
part
.
Then
Daedalus
made
a
labyrinth
with
an
inescapable
exit
for
the
Minotaur
,
in
which
he
has
been
enclosed
.
oedipus
Mark kefalis /
- Created on 2023-10-19 01:37:46
- Modified on 2023-10-20 13:39:04
- Aligned by Mark kefalis
Latin
English
Postquam Oedipus Laii et Iocastes filius ad puberem aetatem pervenit , fortissimus praeter ceteros erat eique per invidiam aequales obiciebant eum subditum esse Polybo , eo quod Polybus tam clemens esset et ille impudens . Quod Oedipus sensit non falso sibi obici . Itaque Delphos est profectus sciscitatum de parentibus suis . Interim Laio in prodigiis ostendebatur mortem ei adesse de nati manu . Idem cum Delphos iret , obviam ei Oedipus venit , quem satellites cum viam regi dari iuberent , neglexit . Rex equos immisit et rota pedem eius oppressit . Oedipus iratus inscius patrem suum de curru detraxit et occidit . Laio occiso Creon Menoecei filius regnum occupavit .
After
Oedipus
,
the
son
of
Laius
and
Jocasta
,
came
to
adulthood
,
he
was
the
strongest
beyond
the
others
and
his
peers
were
taunting
him
out
of
envy
that
he
was
a
substituted
child
to
Polybus
,
because
Polybus
was
so
kind
and
he
was
so
aggressive
.
Oedipus
sensed
that
he
was
not
being
taunted
falsely
.
Therefore
he
set
out
to
Delphi
in
order
to
ask
about
his
parents
.
Meanwhile
,
it
was
shown
to
Laius
in
signs
that
death
would
come
to
him
from
the
hand
of
his
son
.
When
he
likewise
went
to
Delphi
,
Oedipus
came
against
him
,
when
the
servants
ordered
him
that
the
road
be
given
to
the
king
,
he
refused
.
The
king
urged
on
his
horses
and
the
wheel
crushed
his
foot
.
Oedipus
,
angry
and
unknowing
,
dragged
his
father
down
from
his
chariot
and
killed
him
.
With
Laius
having
been
killed
,
Creon
,
the
son
of
Menoeceus
,
took
control
of
the
kingdom
.
werewolf story
Mark kefalis /
- Created on 2023-11-13 05:21:31
- Modified on 2023-11-13 12:45:03
- Aligned by Mark kefalis
Latin
English
Haec ut audivi , operire oculos amplius non potui , sed luce clara Gai nostri domum fugi tanquam copo compilatus ; et postquam veni in illum locum , in quo lapidea vestimenta erant facta , nihil inveni nisi sanguinem . Ut vero domum veni , iacebat miles meus in lecto tanquam bovis , et collum illius medicus curabat . Intellexi illum versipellem esse , nec postea cum illo panem gustare potui , non si me occidisses . Viderint quid de hoc alii exopinissent ; ego si mentior , genios vestros iratos habeam . "
As
I
heard
these
things
,
I
was
not
able
to
close
my
eyes
anymore
,
but
,
with
the
light
being
bright
,
I
fled
to
our
Gaius
'
house
like
a
robbed
innkeeper
.
And
after
I
came
to
that
spot
in
which
the
clothes
had
been
made
into
stone
,
I
found
nothing
except
blood
.
But
as
I
came
home
,
my
soldier
was
lying
in
bed
like
a
bull
,
and
a
doctor
was
taking
care
of
his
neck
.
I
understood
that
he
was
a
werewolf
,
and
afterwards
I
was
not
able
to
share
bread
with
him
,
not
even
if
you
killed
me
.
Let
others
think
whatever
they
see
about
this
.
If
I
am
lying
,
let
me
have
your
angry
gods
.
nepos
Mark kefalis /
- Created on 2024-01-19 05:59:24
- Modified on 2024-01-19 14:17:08
- Aligned by Mark kefalis
Latin
English
Pater meus ' inquit ' Hamilcar puerulo me , utpote non amplius VIIII annos nato , in Hispaniam imperator proficiscens Carthagine , Iovi optimo maximo hostias immolavit . Quae divina res dum conficiebatur , quaesivit a me , vellemne secum in castra proficisci . Id cum libenter accepissem atque ab eo petere coepissem , ne dubitaret ducere , tum ille ' Faciam ' , inquit ' si mihi fidem , quam postulo , dederis . ' Simul me ad aram adduxit , apud quam sacrificare instituerat , eamque ceteris remotis tenentem iurare iussit numquam me in amicitia cum Romanis fore . Id ego ius iurandum patri datum usque ad hanc aetatem ita conservavi .
He
said
"
My
father
,
Hamilcar
,
with
me
being
a
young
boy
,
not
having
been
born
older
than
9
years
,
setting
out
as
the
commander
into
Spain
from
Carthage
,
sacrificed
offerings
to
Jupiter
the
Best
and
Greatest
.
While
this
divine
thing
was
being
done
,
he
asked
me
if
I
wanted
to
proceed
into
the
military
camps
with
him
.
When
I
had
accepted
this
gladly
and
began
to
ask
from
him
that
he
not
doubt
to
lead
me
,
then
he
said
"
I
will
do
it
,
if
you
give
the
oath
,
which
I
ask
,
to
me
.
"
At
the
same
time
,
he
led
me
to
the
altar
,
on
which
he
had
set
up
the
sacrifice
,
and
ordered
me
holding
it
,
with
all
the
others
having
been
removed
,
to
swear
that
I
would
never
be
in
friendship
with
Rome
.
I
preserved
this
sworn
oath
having
been
given
to
my
father
up
until
this
age
.