odyssey
Rucha Kadam /
- Created on 2023-01-30 00:48:25
- Modified on 2023-01-30 01:34:45
- Aligned by Rucha Kadam
English
English
Ἑλληνική
So he spoke , and Kalypso , shining among divinities ,
shuddered , and answered him in winged words and addressed him :
‘You are hard-hearted , you gods , and jealous beyond all creatures
beside , when you are resentful toward the goddesses for sleeping
120 openly with such men as each has made her true husband .
So when Dawn of the rosy fingers chose out Orion ,
all you gods who live at your ease were full of resentment ,
until chaste Artemis of the golden throne in Ortygia
came with a visitation of painless arrows and killed him ;
125 and so it was when Demeter of the lovely hair , yielding
to her desire , lay down with Iasion and loved him
in a thrice-turned field , it was not long before this was made known
to Zeus , who struck him down with a cast of the shining thunderbolt .
So now , you gods , you resent it in me that I keep beside me
130 a man , the one I saved when he clung astride of the keel board
all alone , since Zeus with a cast of the shining thunderbolt
had shattered his fast ship midway on the wine-blue water .
Then all the rest of his excellent companions perished ,
but the wind and the current carried him here and here they drove him ,
135 and I gave him my love and cherished him , and I had hopes also
that I could make him immortal and all his days to be endless .
But since there is no way for another god to elude the purpose
of aegis-bearing Zeus or bring it to nothing , let him go ,
let him go , if he himself is asking for this and desires it ,
140 out on the barren sea ; but I will not give him conveyance ,
for I have not any ships by me nor any companions
who can convey him back across the sea ' s wide ridges ;
but I will freely give him my counsel and hold back nothing ,
so that all without harm he can come back to his own country . ’
145 Then in turn the courier Argeïphontes answered her : ‘Then send
him accordingly on his way , and beware of the anger
of Zeus , lest he hold a grudge hereafter and rage against you . ’
shuddered , and answered him in winged words and addressed him :
‘You are hard-hearted , you gods , and jealous beyond all creatures
beside , when you are resentful toward the goddesses for sleeping
120 openly with such men as each has made her true husband .
So when Dawn of the rosy fingers chose out Orion ,
all you gods who live at your ease were full of resentment ,
until chaste Artemis of the golden throne in Ortygia
came with a visitation of painless arrows and killed him ;
125 and so it was when Demeter of the lovely hair , yielding
to her desire , lay down with Iasion and loved him
in a thrice-turned field , it was not long before this was made known
to Zeus , who struck him down with a cast of the shining thunderbolt .
So now , you gods , you resent it in me that I keep beside me
130 a man , the one I saved when he clung astride of the keel board
all alone , since Zeus with a cast of the shining thunderbolt
had shattered his fast ship midway on the wine-blue water .
Then all the rest of his excellent companions perished ,
but the wind and the current carried him here and here they drove him ,
135 and I gave him my love and cherished him , and I had hopes also
that I could make him immortal and all his days to be endless .
But since there is no way for another god to elude the purpose
of aegis-bearing Zeus or bring it to nothing , let him go ,
let him go , if he himself is asking for this and desires it ,
140 out on the barren sea ; but I will not give him conveyance ,
for I have not any ships by me nor any companions
who can convey him back across the sea ' s wide ridges ;
but I will freely give him my counsel and hold back nothing ,
so that all without harm he can come back to his own country . ’
145 Then in turn the courier Argeïphontes answered her : ‘Then send
him accordingly on his way , and beware of the anger
of Zeus , lest he hold a grudge hereafter and rage against you . ’
Calypso shuddered and let fly at him .
" You cruel , jealous gods ! You bear a grudge
whenever any goddess takes a man
to sleep with as a lover in her bed . 120
Just so the gods who live at ease were angry
when rosy-fingered Dawn took up Orion ,
and from her golden throne , chaste Artemis
attacked and killed him with her gentle arrows .
Demeter with the cornrows in her hair
indulged her own desire , and she made love
with Iasion in triple-furrowed fields—
till Zeus found out , hurled flashing flame and killed him .
So now , you male gods are upset with me f
or living with a man . A man I saved ! 130
Zeus pinned his ship and with his flash of lightning
smashed it to pieces . All his friends were killed
out on the wine-dark sea . This man alone ,
clutching the keel , was swept by wind and wave ,
and came here , to my home . I cared for him
and loved him , and I vowed to set him free
from time and death forever . Still , I know
no other god can change the will of Zeus .
So let him go , if that is Zeus’ order ,
across the barren sea . I will not give 140
an escort for this trip across the water ;
I have no ships or rowers . But I will
share what I know with him , and gladly give
useful advice so he can safely reach
his home . " The mediator , Zeus’ servant ,
replied , " Then send him now , avoid the wrath
of Zeus , do not enrage him , or one day
his rage will hurt you . " With these words , he vanished .
ὣς φάτο , ῥίγησεν δὲ Καλυψώ , δῖα θεάων ,
καί μιν φωνήσασʼ ἔπεα πτερόεντα προσηύδα ·
σχέτλιοί ἐστε , θεοί , ζηλήμονες ἔξοχον ἄλλων ,
οἵ τε θεαῖς ἀγάασθε παρʼ ἀνδράσιν εὐνάζεσθαι
ἀμφαδίην , ἤν τίς τε φίλον ποιήσετʼ ἀκοίτην . 120
ὣς μὲν ὅτʼ Ὠρίωνʼ ἕλετο ῥοδοδάκτυλος Ἠώς ,
τόφρα οἱ ἠγάασθε θεοὶ ῥεῖα ζώοντες ,
ἧος ἐν Ὀρτυγίῃ χρυσόθρονος Ἄρτεμις ἁγνὴ
οἷς ἀγανοῖς βελέεσσιν ἐποιχομένη κατέπεφνεν .
ὣς δʼ ὁπότʼ Ἰασίωνι ἐυπλόκαμος Δημήτηρ , 125
ᾧ θυμῷ εἴξασα , μίγη φιλότητι καὶ εὐνῇ
νειῷ ἔνι τριπόλῳ · οὐδὲ δὴν ἦεν ἄπυστος
Ζεύς , ὅς μιν κατέπεφνε βαλὼν ἀργῆτι κεραυνῷ .
ὥς δʼ αὖ νῦν μοι ἄγασθε , θεοί , βροτὸν ἄνδρα παρεῖναι .
τὸν μὲν ἐγὼν ἐσάωσα περὶ τρόπιος βεβαῶτα 130
οἶον , ἐπεί οἱ νῆα θοὴν ἀργῆτι κεραυνῷ
Ζεὺς ἔλσας ἐκέασσε μέσῳ ἐνὶ οἴνοπι πόντῳ .
ἔνθʼ ἄλλοι μὲν πάντες ἀπέφθιθεν ἐσθλοὶ ἑταῖροι ,
τὸν δʼ ἄρα δεῦρʼ ἄνεμός τε φέρων καὶ κῦμα πέλασσε .
τὸν μὲν ἐγὼ φίλεόν τε καὶ ἔτρεφον , ἠδὲ ἔφασκον 135
θήσειν ἀθάνατον καὶ ἀγήραον ἤματα πάντα .
ἀλλʼ ἐπεὶ οὔ πως ἔστι Διὸς νόον αἰγιόχοιο
οὔτε παρεξελθεῖν ἄλλον θεὸν οὔθʼ ἁλιῶσαι ,
ἐρρέτω , εἴ μιν κεῖνος ἐποτρύνει καὶ ἀνώγει ,
πόντον ἐπʼ ἀτρύγετον · πέμψω δέ μιν οὔ πῃ ἐγώ γε · 140
οὐ γάρ μοι πάρα νῆες ἐπήρετμοι καὶ ἑταῖροι ,
οἵ κέν μιν πέμποιεν ἐπʼ εὐρέα νῶτα θαλάσσης .
αὐτάρ οἱ πρόφρων ὑποθήσομαι , οὐδʼ ἐπικεύσω ,
ὥς κε μάλʼ ἀσκηθὴς ἣν πατρίδα γαῖαν ἵκηται .
τὴν δʼ αὖτε προσέειπε διάκτορος ἀργεϊφόντης · 145
οὕτω νῦν ἀπόπεμπε , Διὸς δʼ ἐποπίζεο μῆνιν ,
μή πώς τοι μετόπισθε κοτεσσάμενος χαλεπήνῃ .
Charaka Samhita - Introduction
Rucha Kadam /
- Created on 2023-05-09 00:37:00
- Modified on 2023-05-09 00:38:39
- Aligned by Rucha Kadam
Charaka Samhita - Origin of Ayurveda - Hierarchy of transfer of knowledge of Ayurveda
Rucha Kadam /
- Created on 2023-05-09 00:40:49
- Aligned by Rucha Kadam
Sanskrit
English
Charaka Samhita - Origin of Ayurveda - Hierarchy of transfer of knowledge of Ayurveda (continued)
Rucha Kadam /
- Created on 2023-05-09 00:43:42
- Aligned by Rucha Kadam
Sanskrit
English
Charaka Sahmita - Problem Of Health And Conference For Its Solution
Rucha Kadam /
- Created on 2023-05-09 00:46:47
- Aligned by Rucha Kadam
Charaka Samhita - Four Objectives Of Life
Rucha Kadam /
- Created on 2023-05-09 00:51:22
- Aligned by Rucha Kadam
Sanskrit
English
धर्मार्थकाममोक्षाणामारोग्यं मूलमुत्तमम्||१५||
रोगास्तस्यापहर्तारः श्रेयसो जीवितस्य च|
प्रादुर्भूतो मनुष्याणामन्तरायो महानयम्||१६||
कः स्यात्तेषां शमोपाय इत्युक्त्वा ध्यानमास्थिताः|
अथ ते शरणं शक्रं ददृशुर्ध्यानचक्षुषा||१७||
स वक्ष्यति शमोपायं यथावदमरप्रभुः|
रोगास्तस्यापहर्तारः श्रेयसो जीवितस्य च|
प्रादुर्भूतो मनुष्याणामन्तरायो महानयम्||१६||
कः स्यात्तेषां शमोपाय इत्युक्त्वा ध्यानमास्थिताः|
अथ ते शरणं शक्रं ददृशुर्ध्यानचक्षुषा||१७||
स वक्ष्यति शमोपायं यथावदमरप्रभुः|
The
best
source
of
virtue
,
wealth
,
desire
,
and
liberation
is
health
.
Diseases
are
destroyers
of
this
source
,
of
good
fortune
,
and
of
life
.
They
(
disease
)
manifest
as
great
obstacles
for
human
beings
and
could
be
the
end
of
them
(
humans
)
.
They
(
humans
)
searched
to
find
the
solution
who
can
pacify
these
obstacles
and
what
are
the
means
to
do
so
.
With
the
eye
of
meditation
,
they
saw
the
King
of
the
gods
,
Indra
,
as
their
savior
,
and
only
he
will
explain
the
proper
means
of
advancement
against
of
disease
CS - Verse 2
Rucha Kadam /
- Created on 2023-05-09 02:43:29
- Aligned by Rucha Kadam
Sanskrit
English
English
दीर्घं जीवितमन्विच्छन्भरद्वाज उपागमत्|
इन्द्रमुग्रतपा बुद्ध्वा शरण्यममरेश्वरम्
इन्द्रमुग्रतपा बुद्ध्वा शरण्यममरेश्वरम्
Sage Bharadvaja , desiring longevity , approached auspicious Lord Indra , having understood the refuge of the King of the Gods .
Bharadwaja , a great scholar , went to the King of Gods and the saviour Indra , in quest of longevity .
CS - Verse 1
Rucha Kadam /
- Created on 2023-05-09 02:45:14
- Aligned by Rucha Kadam
Sanskrit
English
English
सूत्रस्थानम् - १ . दीर्घञ्जीवितीयोऽध्यायः
अथातो दीर्घञ्जीवितीयमध्यायं व्याख्यास्याम :
इति ह स्माह भगवानात्रेयः
अथातो दीर्घञ्जीवितीयमध्यायं व्याख्यास्याम :
इति ह स्माह भगवानात्रेयः
Now we will explain the chapter on longevity . Thus spoke the venerable Lord Atreya .
Now we shall expound the chapter " Deerghanjiviteeya " ( longevity ) . Thus said Lord Atreya .
CS - Verse 3
Rucha Kadam /
- Created on 2023-05-09 02:51:31
- Aligned by Rucha Kadam
Sanskrit
English
English
ब्रह्मणा हि यथाप्रोक्तमायुर्वेदं प्रजापतिः
जग्राह निखिलेनादावश्विनौ तु पुनस्ततः
अश्विभ्यां भगवाञ्छक्रः प्रतिपेदे ह केवलम्|
जग्राह निखिलेनादावश्विनौ तु पुनस्ततः
अश्विभ्यां भगवाञ्छक्रः प्रतिपेदे ह केवलम्|
Indeed , Prajapati received Ayurveda in its entirety as recited by Brahma at first .
Then again the Ashwins received the knowledge . From Ashwins , Lord Indra received it fully .
Then again the Ashwins received the knowledge . From Ashwins , Lord Indra received it fully .
Ayurveda in its entirety as recited by Brahma was received by Prajapati at first . Then the Ashwins ( received ) the knowledge . From Ashwins , lord Indra received it fully . That is why Bharadwaja , as beseeched by the sages , came to Indra .
CS - Verse 4
Rucha Kadam /
- Created on 2023-05-09 03:00:31
- Aligned by Rucha Kadam
Sanskrit
English
English
विघ्नभूता यदा रोगाः प्रादुर्भूताः शरीरिणाम्|
तपोपवासाध्ययनब्रह्मचर्यव्रतायुषाम्
तदा भूतेष्वनुक्रोशं पुरस्कृत्य महर्षयः|
समेताः पुण्यकर्माणः पार्श्वे हिमवतः शुभे
तपोपवासाध्ययनब्रह्मचर्यव्रतायुषाम्
तदा भूतेष्वनुक्रोशं पुरस्कृत्य महर्षयः|
समेताः पुण्यकर्माणः पार्श्वे हिमवतः शुभे
When diseases started manifesting in the body , creating obstacles in penance , abstinence , study , celibacy , religious observance , and life span , then the holy sages , out of their kindness and compassion assembled on the auspicious side of the Himalayan mountains .
When diseases started blighting life , creating impediments in penance , abstinence , study , celibacy , religious observance and life span of mankind , the holy sages , out of their compassion for creatures , assembled at an auspicious place near the Himalayas .