Pasiphae Story Translation
Adoni Primo Gillis /
- Created on 2022-10-03 20:03:18
- Modified on 2022-10-03 20:17:30
- Aligned by Adoni Primo Gillis
Latin
English
Pasiphae , Solis filia , uxor Minois , sacra deae Veneris per aliquot annos non fecerat . Ob id , Venus amorem infandum illi obiecit , ut taurum amaret . In hoc Daedalus exsul cum venisset , petiit ab eo auxilium . Is ei vaccam ligneam fecit et verae vaccae corium induxit , in qua illa cum tauro concubuit ; ex quo compressu Minotaurum peperit capite bubulo parte inferiore humana . Tunc Daedalus Minotauro labyrinthum inextricabili exitu fecit , in quo est conclusus .
Pasiphae
,
the
daughter
of
the
Sun
,
wife
of
Minos
,
had
not
preformed
sacrifices
for
the
goddess
Venus
for
so
many
years
.
On
account
of
this
,
Venus
threw
an
unspeakable
love
into
her
so
that
she
would
love
a
bull
.
When
Daedalus
had
come
into
this
as
an
exile
,
she
sought
help
from
him
.
He
made
her
a
wooden
cow
and
led
in
the
hide
of
a
real
cow
,
in
which
she
laid
with
the
bull
.
Out
of
this
union
,
she
birthed
the
Minotaur
with
a
bull
'
s
head
and
with
a
human
lower
part
.
Then
Daedalus
made
a
labyrinth
with
an
inescapable
exit
for
the
Minotaur
,
in
which
he
has
been
enclosed
.
Odyssey 2 - Text Alignment
Adoni Primo Gillis /
- Created on 2022-10-31 18:19:30
- Modified on 2022-10-31 19:20:42
- Aligned by Adoni Primo Gillis
English
Latin
From there he went to the Cyclops Polyphemus , the son of Neptune . There was a prophecy for him from the prophet Telemus , son of Eurymus , that he should beware that he would be blinded by Odysseus . This guy had one eye in the middle of his forehead and would feast on human flesh . After he had led his flock back into the cave , he placed a huge stony mass opposite the door . He enclosed Odysseus with his companions and began to eat his companions . When Odysseus saw that he was not able to resist his hugeness and ferocity , he intoxicated him with wine , which he had accepted from Maro and said that he was called No One . Therefore when he burned his eye with a burning trunk , he called together the other Cyclopes with his shout and , with the cave having been shut , he said to them " No one is blinding me ! " They , believing that he was talking for the purpose of making jokes , ignored him . But Odysseus tied his men to the flock and he himself to a ram and thus they went out .
Inde
ad
Cyclopem
Polyphemum
Neptuni
filium
.
Huic
responsum
erat
ab
augure
Telemo
Eurymi
filio
,
ut
caveret
,
ne
ab
Ulixe
excaecaretur
.
Hic
media
fronte
unum
oculum
habebat
et
carnem
humanam
epulabatur
.
Qui
postquam
pecus
in
speluncam
redegerat
,
molem
saxeam
ingentem
ad
ianuam
opponebat
.
Qui
Ulixem
cum
sociis
inclusit
sociosque
eius
consumere
coepit
.
Ulixes
cum
videret
eius
immanitati
atque
feritati
resistere
se
non
posse
,
vino
,
quod
a
Marone
acceperat
,
eum
inebriavit
seque
"
Utin
"
vocari
dixit
.
Itaque
cum
oculum
eius
trunco
ardenti
exureret
,
ille
clamore
suo
ceteros
Cyclopas
convocavit
eisque
spelunca
praeclusa
dixit
:
"
Utis
me
excaecat
.
"
Illi
credentes
eum
deridendi
gratia
dicere
neglexerunt
.
At
Ulixes
socios
suos
ad
pecora
alligavit
et
ipse
se
ad
arietem
et
ita
exierunt
.
Werewolf Story
Adoni Primo Gillis /
- Created on 2022-11-22 14:36:58
- Modified on 2022-12-13 02:14:25
- Aligned by Adoni Primo Gillis
Latin
English
Haec ut audivi , operire oculos amplius non potui , sed luce clara Gai nostri domum fugi tanquam copo compilatus ; et postquam veni in illum locum , in quo lapidea vestimenta erant facta , nihil inveni nisi sanguinem . Ut vero domum veni , iacebat miles meus in lecto tanquam bovis , et collum illius medicus curabat . Intellexi illum versipellem esse , nec postea cum illo panem gustare potui , non si me occidisses . Viderint quid de hoc alii exopinissent ; ego si mentior , genios vestros iratos habeam . "
As
I
heard
these
things
,
I
was
not
able
to
close
my
eyes
anymore
,
but
,
during
the
bright
light
,
I
fled
to
our
Gaius
'
house
like
a
robbed
innkeeper
.
And
after
I
came
to
that
spot
in
which
the
clothes
had
been
made
into
stone
,
I
found
nothing
except
blood
.
But
as
I
came
home
,
my
soldier
was
lying
in
bed
like
a
bull
,
and
a
doctor
was
taking
care
of
his
neck
.
I
understood
that
he
was
a
werewolf
,
and
afterwards
I
was
not
able
to
share
bread
with
him
,
not
even
if
you
killed
me
.
Let
others
think
whatever
they
see
about
this
.
If
I
am
lying
,
let
me
have
your
angry
gods
.
Hannibal Story - Nepos
Adoni Primo Gillis /
- Created on 2023-01-21 03:54:14
- Modified on 2023-01-21 04:34:20
- Aligned by Adoni Primo Gillis
Latin
English
' Pater meus ' inquit ' Hamilcar , puerulo me , utpote non amplius VIIII annos nato , in Hispaniam imperator proficiscens Carthagine , Iovi optimo maximo hostias immolavit . Quae divina res dum conficiebatur , quaesivit a me , vellemne secum in castra proficisci . Id cum libenter accepissem atque ab eo petere coepissem , ne dubitaret ducere , tum ille ' Faciam ' , inquit ' si mihi fidem , quam postulo , dederis . ' Simul me ad aram adduxit , apud quam sacrificare instituerat , eamque ceteris remotis tenentem iurare iussit numquam me in amicitia cum Romanis fore . Id ego ius iurandum patri datum usque ad hanc aetatem conservavi .
He
said
"
My
father
,
Hamilcar
,
with
me
being
a
young
boy
,
not
having
been
born
older
than
9
years
,
setting
out
as
the
commander
into
Spain
from
Carthage
,
sacrificed
offerings
to
Jupiter
the
Best
and
Greatest
.
While
this
divine
thing
was
being
done
,
he
asked
me
if
I
wanted
to
proceed
into
the
military
camps
with
him
.
When
I
had
accepted
this
gladly
and
began
to
ask
from
him
that
he
not
doubt
to
lead
me
,
then
he
said
"
I
will
do
it
,
if
you
give
the
oath
,
which
I
ask
,
to
me
.
"
At
the
same
time
,
he
led
me
to
the
altar
,
on
which
he
had
set
up
the
sacrifice
,
and
ordered
me
holding
it
,
with
all
the
others
having
been
removed
,
to
swear
that
I
would
never
be
in
friendship
with
Rome
.
I
preserved
the
sworn
oath
having
been
given
to
my
father
up
until
this
age
.
Hannibal PARAGRAPH 4
Adoni Primo Gillis /
- Created on 2023-03-16 13:52:53
- Modified on 2023-03-20 04:33:45
- Aligned by Adoni Primo Gillis
English
Latin
With this fight having been fought , he set out for Rome with no one resisting . He has been delayed in the mountains close to the city . When he had held camp there for so many days and had turned back to Capua , Quintus Fabius Maximus , the Roman dictator , threw himself against him in the Falerian field . He , having been closed off by the narrowness of the terrain , extracted himself at night without any harm of his army , and he tricked Fabius , the cleverest commander . For , with night having been led in , he lit on fire the sticks , having been tied on the horns of cattle , and sent down a great multitude having wandered around . With this sudden sight having been thrown in , he threw in such great terror to the army of the Romans with the result that no one dared to go outside of the intrenchment . After this thing having been done , in not so many days , he routed Marcus Minucius Rufus , the Master of the Horse with equal power to the dictator , having been led into a battle by a trick . He killed Marcus Claudius Marcellus , consul for the fifth time , at Venusia in a similar way . It would take a long time to count all his battles . For this reason , this alone will be enough to be said , from which it is able to be known how great he was : as long as he was in Italy , no one resisted him in the battle lines , no one set up camps in the battlefield against him after the Battle of Cannae .
Hac
pugna
pugnata
Romam
profectus
est
nullo
resistente
.
In
propinquis
urbi
montibus
moratus
est
.
Cum
aliquot
ibi
dies
castra
habuisset
et
Capuam
reverteretur
,
Q
.
Fabius
Maximus
,
dictator
Romanus
,
in
agro
Falerno
ei
se
obiecit
.
Hic
clausus
locorum
angustiis
noctu
sine
ullo
detrimento
exercitus
se
expedivit
;
Fabioque
,
callidissimo
imperatori
,
dedit
verba
.
Namque
obducta
nocte
sarmenta
in
cornibus
iuvencorum
deligata
incendit
et
multitudinem
magnam
dispalatam
immisit
.
Quo
repentino
obiecto
visu
tantum
terrorem
iniecit
exercitui
Romanorum
,
ut
egredi
extra
vallum
nemo
sit
ausus
.
Hanc
post
rem
gestam
non
ita
multis
diebus
M
.
Minucium
Rufum
,
magistrum
equitum
pari
dictatorem
imperio
,
dolo
productum
in
proelium
fugavit
.
M
.
Claudium
Marcellum
,
V
consulem
,
apud
Venusiam
pari
modo
interfecit
.
Longum
est
omnia
enumerare
proelia
.
Quare
hoc
unum
satis
erit
dictum
,
ex
quo
intellegi
possit
,
quantus
ille
fuerit
:
quamdiu
in
Italia
fuit
,
nemo
ei
in
acie
restitit
,
nemo
adversus
eum
post
Cannensem
pugnam
in
campo
castra
posuit
.