CLE 1118 = CIL IX, 4508
Dylan Bovet /
- Created on 2022-07-20 18:00:23
- Aligned by Dylan Bovet
Latin
français
CLE 1118 = CIL IX, 4508
traduction Bovet 2022
D ( ecimo ) Laelio D ( ecimi ) f ( ilio ) Pal ( atina ) Marsil ( lo ) ,
D ( ecimo ) Laelio Mercatori frat ( ri ) ,
D ( ecimus ) Laelius Mercator pater ,
Laelia Nebris mater filio .
quot tu debueras , frater , post tempora no [ stra ] ,
maiorum ut faceres more suprema mi [ hi ] ,
feci ego cum miseris miseros quos de ( i ) nde [ reliqui ] ,
inuida quod pietas lege sinistra tulit
D ( ecimo ) Laelio Mercatori frat ( ri ) ,
D ( ecimus ) Laelius Mercator pater ,
Laelia Nebris mater filio .
quot tu debueras , frater , post tempora no [ stra ] ,
maiorum ut faceres more suprema mi [ hi ] ,
feci ego cum miseris miseros quos de ( i ) nde [ reliqui ] ,
inuida quod pietas lege sinistra tulit
À
Decimus
Laelius
Marsillus
,
fils
de
Decimus
,
de
la
tribu
Palatina
,
à Decimus Laelius Mercator , son frère ,
Decimus Laelius Mercator , le père ,
Laelia Nebris , la mère , pour leur fils .
Ce que tu aurais dû faire , mon frère , après ma vie
c’est-à-dire me rendre les derniers honneurs , selon la coutume des ancêtres
je l’ai fait pour toi entouré de parents malheureux , malheureux parents que [ j’ai quittés ] ensuite ,
parce que c’est jalousement que la piété ( nous ) a emporté ( s ) selon une loi contraire
à Decimus Laelius Mercator , son frère ,
Decimus Laelius Mercator , le père ,
Laelia Nebris , la mère , pour leur fils .
Ce que tu aurais dû faire , mon frère , après ma vie
c’est-à-dire me rendre les derniers honneurs , selon la coutume des ancêtres
je l’ai fait pour toi entouré de parents malheureux , malheureux parents que [ j’ai quittés ] ensuite ,
parce que c’est jalousement que la piété ( nous ) a emporté ( s ) selon une loi contraire