Pl. Cr. (Part XXXII - B)

Nima Mohammadi / Platonic Corpus / Crito
  • Created on 2022-06-30 16:13:14
  • Translated by Nima Mohammadi
  • Aligned by Nima Mohammadi
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
ἔτι δέ , Σώκρατες , οὐδὲ δίκαιόν μοι δοκεῖς ἐπιχειρεῖν πρᾶγμα , σαυτὸν προδοῦναι , ἐξὸν σωθῆναι , καὶ τοιαῦτα σπεύδεις περὶ σαυτὸν γενέσθαι ἅπερ ἂν καὶ οἱ ἐχθροί σου σπεύσαιέν τε καὶ ἔσπευσαν σὲ διαφθεῖραι βουλόμενοι . πρὸς δὲ τούτοις καὶ τοὺς ὑεῖς τοὺς σαυτοῦ ἔμοιγε δοκεῖς προδιδόναι , οὕς σοι ἐξὸν καὶ ἐκθρέψαι καὶ ἐκπαιδεῦσαι οἰχήσῃ καταλιπών , καὶ τὸ σὸν μέρος ὅτι ἂν τύχωσι τοῦτο πράξουσιν : τεύξονται δέ , ὡς τὸ εἰκός , τοιούτων οἷάπερ εἴωθεν γίγνεσθαι ἐν ταῖς ὀρφανίαις περὶ τοὺς ὀρφανούς . γὰρ οὐ χρὴ ποιεῖσθαι παῖδας συνδιαταλαιπωρεῖν καὶ τρέφοντα καὶ παιδεύοντα , σὺ δέ μοι δοκεῖς τὰ ῥᾳθυμότατα αἱρεῖσθαι . χρὴ δέ , ἅπερ ἂν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ ἀνδρεῖος ἕλοιτο , ταῦτα αἱρεῖσθαι , φάσκοντά γε δὴ ἀρετῆς διὰ παντὸς τοῦ βίου ἐπιμελεῖσθαι : ὡς ἔγωγε καὶ ὑπὲρ σοῦ καὶ ὑπὲρ ἡμῶν τῶν σῶν ἐπιτηδείων αἰσχύνομαι μὴ δόξῃ ἅπαν τὸ πρᾶγμα τὸ περὶ σὲ ἀνανδρίᾳ τινὶ τῇ ἡμετέρᾳ πεπρᾶχθαι , καὶ εἴσοδος τῆς δίκης εἰς τὸ δικαστήριον ὡς εἰσῆλθεν ἐξὸν μὴ εἰσελθεῖν , καὶ αὐτὸς ἀγὼν τῆς δίκης ὡς ἐγένετο , καὶ τὸ τελευταῖον δὴ τουτί , ὥσπερ κατάγελως τῆς πράξεως , κακίᾳ τινὶ καὶ ἀνανδρίᾳ τῇ ἡμετέρᾳ διαπεφευγέναι ἡμᾶς δοκεῖν , οἵτινές σε οὐχὶ ἐσώσαμεν οὐδὲ σὺ σαυτόν , οἷόν τε ὂν καὶ δυνατὸν εἴ τι καὶ μικρὸν ἡμῶν ὄφελος ἦν . ταῦτα οὖν , Σώκρατες , ὅρα μὴ ἅμα τῷ κακῷ καὶ αἰσχρὰ σοί τε καὶ ἡμῖν . ἀλλὰ βουλεύου μᾶλλον δὲ οὐδὲ βουλεύεσθαι ἔτι ὥρα ἀλλὰ βεβουλεῦσθαι μία δὲ βουλή : τῆς γὰρ ἐπιούσης νυκτὸς πάντα ταῦτα δεῖ πεπρᾶχθαι , εἰ δ᾽ ἔτι περιμενοῦμεν , ἀδύνατον καὶ οὐκέτι οἷόν τε . ἀλλὰ παντὶ τρόπῳ , Σώκρατες , πείθου μοι καὶ μηδαμῶς ἄλλως ποίει .
اما هنوز , ای سقراط , مرا دست به این کار زدن غیرمنصفانه به نظر می‌رسد , خودت را می‌بازی , [ به هنگام ] رستن محتمل , و برای همین خاطر تمایل داری آن را که نفرت ورزان تو هم سودای آن را در سر دارند و هم در آرزوی نابودی تو مشتاق بودند , بر سر خودت بیاوری . و حتی افزون بر این من می‌پندارم فرزندان خودت را ترک می‌کنی , و تو در حالیکه امکان بزرگ کردن و پروراندن آن‌ها را داری خواهی گذاشت بروی , و تاجاییکه به تو مربوط می‌شود , آنچه که پیش‌آمده را اینان تجربه خواهند کرد : حتی , که به سان حقیقت است , همانند یتیمانی خواهند بود که به چنین چیزی در خصوص بی‌پدری و بی‌مادری خو می‌گیرند . چرا که یا نباید فرزند آوردن یا جورش را کشیدن و بزرگ کردن و پروراندن , اما به نظر من تو آسان‌ترین را برمی‌گزینی . حتی باید , آنچه که مرد نیکو و شجاع برمی‌گزیند آن را برگزید , حداقل فی الحال تصدیق می‌کنی که شرافت را در طول کل زندگانی‌ات الگو قرار داده‌ای . چونانکه من از بابت تو و از بابت ما , یارانت آزرمگینم . مبادا بپندارند تمامی این ماجرای پیرامون تو نوعی ناجوانمردی از طرف ما صورت گرفته است , و وارد شدن مدخل ( پیش‌درآمد ) این پرونده به دادگاه درحالیکه می‌توانست وارد نشود , و خود محاکمه انجمن چونانکه پیش رفت , و به طور دقیق ختام ( فرجام ) آن , گویی ریشخندی این امر , [ این فرصت ] با هر بدی و بزدلی از طرف ما از [ دستان ] ما گریخته شده پنداشته شود , که نه تو را نجات دادیم و نه تو خودت را , و می‌توانستیم اگر هر یاری کوچکی از سمت ما می‌بود . در واقع , ای سقراط , دریاب که این‌های خجالت‌آور در عین حال هم برای تو و هم برای ما بد نیستند . اما تأمل کن - یا حتی هنوز تأمل نکرده و زمان دیگری تأمل کرده باشی - اما یک اندیشه : چرا که شب پیش‌رو همه این‌ها باید انجام گرفته باشد , حتی اگر هنوز تعلل کنیم , و دیگر مقدور نخواهد بود . اما به هر جهت , ای سقراط , به من گوش فرا ده و بهانه دیگری متراش .

( 3 ) 1% GRC
( 291 ) 99% GRC - FAR

( 354 ) 92% GRC - FAR
( 29 ) 8% FAR