Pl. Cr. (Part X)
Nima Mohammadi / Platonic Corpus / Crito
- Created on 2022-02-23 21:36:45
- Translated by Nima Mohammadi
- Aligned by Nima Mohammadi
Ἑλληνική Transliterate
فارسی Transliterate
Κρίτων
οὐ μὰ τὸν Δία , ὦ Σώκρατες , οὐδ᾽ ἂν αὐτὸς ἤθελον ἐν τοσαύτῃ τε ἀγρυπνίᾳ καὶ λύπῃ εἶναι , ἀλλὰ καὶ σοῦ πάλαι θαυμάζω αἰσθανόμενος ὡς ἡδέως καθεύδεις : καὶ ἐπίτηδές σε οὐκ ἤγειρον ἵνα ὡς ἥδιστα διάγῃς . καὶ πολλάκις μὲν δή σε καὶ πρότερον ἐν παντὶ τῷ βίῳ ηὐδαιμόνισα τοῦ τρόπου , πολὺ δὲ μάλιστα ἐν τῇ νῦν παρεστώσῃ συμφορᾷ , ὡς ῥᾳδίως αὐτὴν καὶ πρᾴως φέρεις .
οὐ μὰ τὸν Δία , ὦ Σώκρατες , οὐδ᾽ ἂν αὐτὸς ἤθελον ἐν τοσαύτῃ τε ἀγρυπνίᾳ καὶ λύπῃ εἶναι , ἀλλὰ καὶ σοῦ πάλαι θαυμάζω αἰσθανόμενος ὡς ἡδέως καθεύδεις : καὶ ἐπίτηδές σε οὐκ ἤγειρον ἵνα ὡς ἥδιστα διάγῃς . καὶ πολλάκις μὲν δή σε καὶ πρότερον ἐν παντὶ τῷ βίῳ ηὐδαιμόνισα τοῦ τρόπου , πολὺ δὲ μάλιστα ἐν τῇ νῦν παρεστώσῃ συμφορᾷ , ὡς ῥᾳδίως αὐτὴν καὶ πρᾴως φέρεις .
کریتون
سوگند به زئوس , نه سقراط ! شاید میخواستم خودم در هر دوی بیخوابی و رنج چنین عظیمی نبودم , و دیگر اینکه دیربازی ( برای مدت مدیدی ) در حال دیدن اینکه در خواب شیرین بودی , بر تو خیره بودم ; و به قصد تو را بیدار نکردم تا زمانی را در آسودهترین حالت ممکن سپری کنی . و پیشتر در طول ( کل ) زندگانیات اغلب اوقات تو را به گونهای شادمان میدانستم ( میخواندم ) , حتی ( اما ) اکنون بیش از پیش که در این بدشگونی در حال وقوع , به آسانی و به آرامی آن را متحمل میشوی . ( تحمل میکنی )
سوگند به زئوس , نه سقراط ! شاید میخواستم خودم در هر دوی بیخوابی و رنج چنین عظیمی نبودم , و دیگر اینکه دیربازی ( برای مدت مدیدی ) در حال دیدن اینکه در خواب شیرین بودی , بر تو خیره بودم ; و به قصد تو را بیدار نکردم تا زمانی را در آسودهترین حالت ممکن سپری کنی . و پیشتر در طول ( کل ) زندگانیات اغلب اوقات تو را به گونهای شادمان میدانستم ( میخواندم ) , حتی ( اما ) اکنون بیش از پیش که در این بدشگونی در حال وقوع , به آسانی و به آرامی آن را متحمل میشوی . ( تحمل میکنی )