Sappho 168b translated by Yang Wang(vernacular Chinese written style))
Jinchen Hu / Greek poem-Chinese translation alignment
- Created on 2021-12-30 16:45:53
- Modified on 2022-01-01 15:52:16
- Aligned by Jinchen Hu
Ἑλληνική
English
中文
δέδυκε μὲν ἀ σελάννα καὶ Πληΐαδες · μέσαι δὲ νύκτες , παρὰ δ᾿ ἔρχετ᾿ ὤρα , ἔγω δὲ μόνα κατεύδω .
The moon has set and the Pleiades ; it is midnight , and time goes by , and I lie alone
月 亮 已 经 下 沉 ,
以 及 七 女 星 ; 仲 夜
时 分 , 时 间 在 消 逝 ;
我 乃 独 自 入 眠 。
以 及 七 女 星 ; 仲 夜
时 分 , 时 间 在 消 逝 ;
我 乃 独 自 入 眠 。