Ex. 5 (Hom. Il. 2. 99-103)
Nima Mohammadi / Ancient Greek Homeworks
- Created on 2021-09-24 22:49:20
- Modified on 2022-02-04 10:55:34
- Translated by Saeed Nafisi
- Aligned by Nima Mohammadi
Ἑλληνική
English
فارسی
σπουδῇ δ᾽ ἕζετο λαός , ἐρήτυθεν δὲ καθ᾽ ἕδρας παυσάμενοι κλαγγῆς :
ἀνὰ δὲ κρείων Ἀγαμέμνων ἔστη σκῆπτρον ἔχων τὸ μὲν Ἥφαιστος κάμε τεύχων .
Ἥφαιστος μὲν δῶκε Διὶ Κρονίωνι ἄνακτι , αὐτὰρ ἄρα Ζεὺς δῶκε διακτόρῳ ἀργεϊφόντῃ :
ἀνὰ δὲ κρείων Ἀγαμέμνων ἔστη σκῆπτρον ἔχων τὸ μὲν Ἥφαιστος κάμε τεύχων .
Ἥφαιστος μὲν δῶκε Διὶ Κρονίωνι ἄνακτι , αὐτὰρ ἄρα Ζεὺς δῶκε διακτόρῳ ἀργεϊφόντῃ :
Hardly at the last were the people made to sit , and were stayed in their places , ceasing from their
clamour .
Then among them lord Agamemnon uprose , bearing in his hands the sceptre which Hephaestus had
wrought with toil .
Hephaestus gave it to king Zeus , son of Cronos , and Zeus gave it to the messenger Argeïphontes ;
clamour .
Then among them lord Agamemnon uprose , bearing in his hands the sceptre which Hephaestus had
wrought with toil .
Hephaestus gave it to king Zeus , son of Cronos , and Zeus gave it to the messenger Argeïphontes ;
سرانجام چون مردم در جای خویش نشستند و غلغله و فریادشان فرونشست ,
آگاممنون سردار بزرگ با عصای شاهانهی خویش که در دست داشت برخاست .
این عصا را هفستوس صنعتگر برای زئوس فرمانروای آسمانها ساخته بود . زئوس آن را به هرمس پیامآور خدایان که کشنده آرگوس بود واگذار کرده بود .
آگاممنون سردار بزرگ با عصای شاهانهی خویش که در دست داشت برخاست .
این عصا را هفستوس صنعتگر برای زئوس فرمانروای آسمانها ساخته بود . زئوس آن را به هرمس پیامآور خدایان که کشنده آرگوس بود واگذار کرده بود .