Soph. Ai. vv. 1004-1020

Matteo Romanello / Ajax
  • Created on 2021-05-26 21:17:51
  • Modified on 2021-10-20 08:37:25
  • Translated by Finglass (English), Mazon (French)
  • Aligned by Matteo Romanello
Ἑλληνική
English
français
δυσθέατον ὄμμα καὶ τόλμης πικρᾶς ,
ὅσας ἀνίας μοι κατασπείρας φθίνεις .
ποῖ γὰρ μολεῖν μοι δυνατόν , εἰς ποίους βροτούς ,
τοῖς σοῖς ἀρήξαντʼ ἐν πόνοισι μηδαμοῦ ;
πού με Τελαμών , σὸς πατὴρ ἐμός θʼ ἅμα ,
δέξαιτʼ ἂν εὐπρόσωπος ἵλεώς τʼ ἰδὼν
χωροῦντʼ ἄνευ σοῦ . πῶς γὰρ οὔχ ; ὅτῳ πάρα
μηδʼ εὐτυχοῦντι μηδὲν ἥδιον γελᾶν .
οὗτος τί κρύψει ; ποῖον οὐκ ἐρεῖ κακὸν
τὸν ἐκ δορὸς γεγῶτα πολεμίου νόθον ,
τὸν δειλίᾳ προδόντα καὶ κακανδρίᾳ
σέ , φίλτατʼ Αἴας , δόλοισιν , ὡς τὰ σὰ
κράτη θανόντος καὶ δόμους νέμοιμι σούς .
τοιαῦτʼ ἀνὴρ δύσοργος , ἐν γήρᾳ βαρύς ,
ἐρεῖ , πρὸς οὐδὲν εἰς ἔριν θυμούμενος .
τέλος δʼ ἀπωστὸς γῆς ἀπορριφθήσομαι ,
δοῦλος λόγοισιν ἀντʼ ἐλευθέρου φανείς .
O face hard to look upon , full of bitter daring what pains you have sown for me by your death . For where can I go , to what people , I who was no help in your troubles ? I suppose Telamon , your father as well as mine , might receive me with a kind and cheerful face , perhaps , when I return without you ! For how could he not ? It is not his custom to laugh more sweetly even when he enjoys good fortune . What will that man hold back ? What insult will he not utter against the bastard , born from an enemy won by the spear , the betrayer , through cowardice and unmanliness , of you , dearest Ajax , or through trickery , so I could take control of your power and household once you were dead ? That is what he will say a man prone to rage , oppressive in old age , angered over nothing into strife . Finally , I shall be thrust out of the land and cast away , made to seem a slave , not a free man , through his words .
O lugubre spectacle , miroir d ' un si cruel courage ! Que de chagrins ta mort , Ajax , aura donc semés dans ma vie ! aller maintenant ! vers quels hommes ! moi qui n ' ai jamais su t ' apporter un secours au milieu de tes peines ! Oui , vraiment , il me recevra d ' un air affable et accueillant , Télamon , notre père , quand je reviendrai seul , sans toi ! Comment en douter ? lui qui même à un fils vainqueur n ' accorderait pas sans doute plus doux sourire pour cela ! Εt c ' est lui qui se contraindrait , qui m ' épargnerait une injure , à moi , le bâtard , le fils d ' une captive de sang ennemi , moi qui par lâcheté , qui par couardise , t ' ai trahi , cher Ajax ou par perfidie même , pour obtenir , au moyen de ta mort , et ton pouvoir et ton palais ! C ' est ce qu ' il dira , acerbe comme il est , encore aigri par l ' âge , toujours prêt à s ' emporter et à quereller sans raison . Si bien que , pour finir , je serai rejeté , banni de mon pays , et qu ' on parlera de moi désormais comme d ' un esclave , et non plus d ' un homme libre .

( 26 ) 20% GRC
( 103 ) 80% GRC - ENG

( 167 ) 82% GRC - ENG
( 37 ) 18% ENG

( 167 ) 82% GRC - ENG
( 37 ) 18% ENG