English Latin German Genesis

Justin Lockhart /
English
Latin
Deutsch
Genesis 1.1-1.11 English
Genesis 1.1-1.11 Latin
Genesis 1.1-1.11 German
b . GEN . 1 . 1 In the beginning God created the heaven and the earth .
b . GEN . 1 . 2 And the earth was without form , and void ; and darkness was upon the face of the deep . And the Spirit of God moved upon the face of the waters .
b . GEN . 1 . 3 And God said , Let there be light : and there was light .
b . GEN . 1 . 4 And God saw the light , that it was good : and God divided the light from the darkness .
b . GEN . 1 . 5 And God called the light Day , and the darkness he called Night . And the evening and the morning were the first day .
b . GEN . 1 . 6 And God said , Let there be a firmament in the midst of the waters , and let it divide the waters from the waters .
b . GEN . 1 . 7 And God made the firmament , and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament : and it was so .
b . GEN . 1 . 8 And God called the firmament Heaven . And the evening and the morning were the second day .
b . GEN . 1 . 9 And God said , Let the waters under the heaven be gathered together unto one place , and let the dry land appear : and it was so .
b . GEN . 1 . 10 And God called the dry land Earth ; and the gathering together of the waters called he Seas : and God saw that it was good .
b . GEN . 1 . 11 And God said , Let the earth bring forth grass , the herb yielding seed , and the fruit tree yielding fruit after his kind , whose seed is in itself , upon the earth : and it was so .
b . GEN . 1 . 1 in principio creavit Deus caelum et terram
b . GEN . 1 . 2 terra autem erat inanis et vacua et tenebrae super faciem abyssi et spiritus Dei ferebatur super aquas
b . GEN . 1 . 3 dixitque Deus fiat lux et facta est lux
b . GEN . 1 . 4 et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras
b . GEN . 1 . 5 appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unus
b . GEN . 1 . 6 dixit quoque Deus fiat firmamentum in medio aquarum et dividat aquas ab aquis
b . GEN . 1 . 7 et fecit Deus firmamentum divisitque aquas quae erant sub firmamento ab his quae erant super firmamentum et factum est ita
b . GEN . 1 . 8 vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus
b . GEN . 1 . 9 dixit vero Deus congregentur aquae quae sub caelo sunt in locum unum et appareat arida factumque est ita
b . GEN . 1 . 10 et vocavit Deus aridam terram congregationesque aquarum appellavit maria et vidit Deus quod esset bonum
b . GEN . 1 . 11 et ait germinet terra herbam virentem et facientem semen et lignum pomiferum faciens fructum iuxta genus suum cuius semen in semet ipso sit super terram et factum est ita
b . GEN . 1 . 1 Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde .
b . GEN . 1 . 2 Und die Erde war wüst und leer , und es war finster auf der Tiefe ; und der Geist Gottes schwebte auf dem Wasser .
b . GEN . 1 . 3 Und Gott sprach : Es werde Licht ! und es ward Licht .
b . GEN . 1 . 4 Und Gott sah , daß das Licht gut war . Da schied Gott das Licht von der Finsternis
b . GEN . 1 . 5 und nannte das Licht Tag und die Finsternis Nacht . Da ward aus Abend und Morgen der erste Tag .
b . GEN . 1 . 6 Und Gott sprach : Es werde eine Feste zwischen den Wassern , und die sei ein Unterschied zwischen den Wassern .
b . GEN . 1 . 7 Da machte Gott die Feste und schied das Wasser unter der Feste von dem Wasser über der Feste . Und es geschah also .
b . GEN . 1 . 8 Und Gott nannte die Feste Himmel . Da ward aus Abend und Morgen der andere Tag .
b . GEN . 1 . 9 Und Gott sprach : Es sammle sich das Wasser unter dem Himmel an besondere Örter , daß man das Trockene sehe . Und es geschah also .
b . GEN . 1 . 10 Und Gott nannte das Trockene Erde , und die Sammlung der Wasser nannte er Meer . Und Gott sah , daß es gut war .
b . GEN . 1 . 11 Und Gott sprach : Es lasse die Erde aufgehen Gras und Kraut , das sich besame , und fruchtbare Bäume , da ein jeglicher nach seiner Art Frucht trage und habe seinen eigenen Samen bei sich selbst auf Erden . Und es geschah also .

( 340 ) 97% ENG
( 10 ) 3% ENG - LAT

( 8 ) 3% ENG - LAT
( 233 ) 97% LAT

( 8 ) 3% ENG - LAT
( 233 ) 97% LAT