John 21:1-19

Ellie Proctor /
  • Created on 2019-09-11 17:42:11
  • Modified on 2019-09-27 17:43:53
  • Aligned by Ellie Proctor
English
Ἑλληνική
English
American Standard Version
Rainbow Missions , Inc . World English Bible . Rainbow Missions , Inc . ; revision of the American Standard Version of 1901 . http : //ebible . org/bible/web .

1 After these things , Jesus revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias . He revealed himself this way .

2 Simon Peter , Thomas called Didymus , Nathanael of Cana in Galilee , and the sons of Zebedee , and two others of his disciples were together .

3 Simon Peter said to them , " I ' m going fishing . " They told him , " We are also coming with you . " They immediately went out , and entered into the boat . That night , they caught nothing .

4 But when day had already come , Jesus stood on the beach , yet the disciples didn ' t know that it was Jesus .

5 Jesus therefore said to them , " Children , have you anything to eat ? " They answered him , " No . "

6 He said to them , " Cast the net on the right side of the boat , and you will find some . " They cast it therefore , and now they weren ' t able to draw it in for the multitude of fish .

7 That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter , " It ' s the Lord ! " So when Simon Peter heard that it was the Lord , he wrapped his coat around him ( for he was naked ) , and threw himself into the sea .

8 But the other disciples came in the little boat ( for they were not far from the land , but about two hundred cubits away ) , dragging the net full of fish .

9 So when they got out on the land , they saw a fire of coals there , and fish laid on it , and bread .

10 Jesus said to them , " Bring some of the fish which you have just caught . "

11 Simon Peter went up , and drew the net to land , full of great fish , one hundred fifty-three ; and even though there were so many , the net wasn ' t torn .

12 Jesus said to them , " Come and eat breakfast . " None of the disciples dared inquire of him , " Who are you ? " knowing that it was the Lord .

13 Then Jesus came and took the bread , gave it to them , and the fish likewise .

14 This is now the third time that Jesus was revealed to his disciples , after he had risen from the dead .

15 So when they had eaten their breakfast , Jesus said to Simon Peter , " Simon , son of Jonah , do you love me more than these ? " He said to him , " Yes , Lord ; you know that I have affection for you . " He said to him , " Feed my lambs . "

16 He said to him again a second time , " Simon , son of Jonah , do you love me ? " He said to him , " Yes , Lord ; you know that I have affection for you . " He said to him , " Tend my sheep . "

17 He said to him the third time , " Simon , son of Jonah , do you have affection for me ? " Peter was grieved because he asked him the third time , " Do you have affection for me ? " He said to him , " Lord , you know everything . You know that I have affection for you . " Jesus said to him , " Feed my sheep .

18 Most assuredly I tell you , when you were young , you dressed yourself , and walked where you wanted to . But when you are old , you will stretch out your hands , and another will dress you , and carry you where you don ' t want to go . "

19 Now he said this , signifying by what kind of death he would glorify God . When he had said this , he said to him , " Follow me . "
John 21
The New Testament in the original Greek . The text revised by . Brooke Foss Westcott , D . D . Fenton John Anthony Hort , D . D . New York . Harper and Brothers , Franklin Square . 1885 .

ΜΕΤΑ ΤΑΥΤΑ ἐφανέρωσεν ἑαυτὸν πάλιν Ἰησοῦς τοῖς μαθηταῖς ἐπὶ τῆς θαλάσσης τῆς Τιβεριάδος : ἐφανέρωσεν δὲ οὕτως . [ 2 ] Ἦσαν ὁμοῦ Σίμων Πέτρος καὶ Θωμᾶς λεγόμενος Δίδυμος καὶ Ναθαναὴλ ἀπὸ Κανὰ τῆς Γαλιλαίας καὶ οἱ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ ἄλλοι ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ δύο . [ 3 ] λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος Ὑπάγω ἁλιεύειν : λέγουσιν αὐτῷ Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί . ἐξῆλθαν καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον , καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν . [ 4 ] πρωίας δὲ ἤδη γινομένης ἔστη Ἰησοῦς εἰς τὸν αἰγιαλόν : οὐ μέντοι ᾔδεισαν οἱ μαθηταὶ ὅτι Ἰησοῦς ἐστίν . [ 5 ] λέγει οὖν αὐτοῖς Ἰησοῦς Παιδία , μή τι προσφάγιον ἔχετε ; [ 6 ] ἀπεκρίθησαν αὐτῷ Οὔ . δὲ εἶπεν αὐτοῖς Βάλετε εἰς τὰ δεξιὰ μέρη τοῦ πλοίου τὸ δίκτυον , καὶ εὑρήσετε . ἔβαλον οὖν , καὶ οὐκέτι αὐτὸ ἑλκύσαι ἴσχυον ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἰχθύων . [ 7 ] λέγει οὖν μαθητὴς ἐκεῖνος ὃν ἠγάπα Ἰησοῦς τῷ Πέτρῳ κύριός ἐστιν . Σίμων οὖν Πέτρος , ἀκούσας ὅτι κύριός ἐστιν , τὸν ἐπενδύτην διεζώσατο , ἦν γὰρ γυμνός , καὶ ἔβαλεν ἑαυτὸν εἰς τὴν θάλασσαν : [ 8 ] οἱ δὲ ἄλλοι μαθηταὶ τῷ πλοιαρίῳ ἦλθον , οὐ γὰρ ἦσαν μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς ἀλλὰ ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων , σύροντες τὸ δίκτυον τῶν ἰχθύων . [ 9 ] Ὡς οὖν ἀπέβησαν εἰς τὴν γῆν βλέπουσιν ἀνθρακιὰν κειμένην καὶ ὀψάριον ἐπικείμενον καὶ ἄρτον . [ 10 ] λέγει αὐτοῖς [ ] Ἰησοῦς Ἐνέγκατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων ὧν ἐπιάσατε νῦν . [ 11 ] ἀνέβη οὖν Σίμων Πέτρος καὶ εἵλκυσεν τὸ δίκτυον εἰς τὴν γῆν μεστὸν ἰχθύων μεγάλων ἑκατὸν πεντήκοντα τριῶν : καὶ τοσούτων ὄντων οὐκ ἐσχίσθη τὸ δίκτυον . [ 12 ] λέγει αὐτοῖς [ ] Ἰησοῦς Δεῦτε ἀριστήσατε . οὐδεὶς ἐτόλμα τῶν μαθητῶν ἐξετάσαι αὐτόν Σὺ τίς εἶ ; εἰδότες ὅτι κύριός ἐστιν . [ 13 ] ἔρχεται Ἰησοῦς καὶ λαμβάνει τὸν ἄρτον καὶ δίδωσιν αὐτοῖς , καὶ τὸ ὀψάριον ὁμοίως . [ 14 ] Τοῦτο ἤδη τρίτον ἐφανερώθη Ἰησοῦς τοῖς μαθηταῖς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν . [ 15 ]
Ὅτε οὖν ἠρίστησαν λέγει τῷ Σίμωνι Πέτρῳ Ἰησοῦς Σίμων Ἰωάνου , ἀγαπᾷς με πλέον τούτων ; λέγει αὐτῷ Ναί , κύριε , σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε . λέγει αὐτῷ Βόσκε τὰ ἀρνία μου . [ 16 ] λέγει αὐτῷ πάλιν δεύτερον Σίμων Ἰωάνου , ἀγαπᾷς με ; λέγει αὐτῷ Ναί , κύριε , σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε . λέγει αὐτῷ Ποίμαινε τὰ προβάτιά μου . [ 17 ] λέγει αὐτῷ τὸ τρίτον Σίμων Ἰωάνου , φιλεῖς με ; ἐλυπήθη Πέτρος ὅτι εἶπεν αὐτῷ τὸ τρίτον Φιλεῖς με ; καὶ εἶπεν αὐτῷ Κύριε , πάντα σὺ οἶδας , σὺ γινώσκεις ὅτι φιλῶ σε . λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς Βόσκε τὰ προβάτιά μου . [ 18 ] ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι , ὅτε ἦς νεώτερος , ἐζώννυες σεαυτὸν καὶ περιεπάτεις ὅπου ἤθελες : ὅταν δὲ γηράσῃς , ἐκτενεῖς τὰς χεῖράς σου , καὶ ἄλλος ζώσει σε καὶ οἴσει ὅπου οὐ θέλεις . [ 19 ] τοῦτο δὲ εἶπεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ δοξάσει τὸν θεόν . καὶ τοῦτο εἰπὼν λέγει αὐτῷ Ἀκολούθει μοι .
Revised Standard Version
1946

Jesus Appears to Seven Disciples

21 After this Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tibe′ri-as ; and he revealed himself in this way . 2 Simon Peter , Thomas called the Twin , Nathan′a-el of Cana in Galilee , the sons of Zeb′edee , and two others of his disciples were together . 3 Simon Peter said to them , " I am going fishing . " They said to him , " We will go with you . " They went out and got into the boat ; but that night they caught nothing .

4 Just as day was breaking , Jesus stood on the beach ; yet the disciples did not know that it was Jesus . 5 Jesus said to them , " Children , have you any fish ? " They answered him , " No . " 6 He said to them , " Cast the net on the right side of the boat , and you will find some . " So they cast it , and now they were not able to haul it in , for the quantity of fish . 7 That disciple whom Jesus loved said to Peter , " It is the Lord ! " When Simon Peter heard that it was the Lord , he put on his clothes , for he was stripped for work , and sprang into the sea . 8 But the other disciples came in the boat , dragging the net full of fish , for they were not far from the land , but about a hundred yards [ a ] off .

9 When they got out on land , they saw a charcoal fire there , with fish lying on it , and bread . 10 Jesus said to them , " Bring some of the fish that you have just caught . " 11 So Simon Peter went aboard and hauled the net ashore , full of large fish , a hundred and fifty-three of them ; and although there were so many , the net was not torn . 12 Jesus said to them , " Come and have breakfast . " Now none of the disciples dared ask him , " Who are you ? " They knew it was the Lord . 13 Jesus came and took the bread and gave it to them , and so with the fish . 14 This was now the third time that Jesus was revealed to the disciples after he was raised from the dead .
Jesus and Peter

15 When they had finished breakfast , Jesus said to Simon Peter , " Simon , son of John , do you love me more than these ? " He said to him , " Yes , Lord ; you know that I love you . " He said to him , " Feed my lambs . " 16 A second time he said to him , " Simon , son of John , do you love me ? " He said to him , " Yes , Lord ; you know that I love you . " He said to him , " Tend my sheep . " 17 He said to him the third time , " Simon , son of John , do you love me ? " Peter was grieved because he said to him the third time , " Do you love me ? " And he said to him , " Lord , you know everything ; you know that I love you . " Jesus said to him , " Feed my sheep . 18 Truly , truly , I say to you , when you were young , you girded yourself and walked where you would ; but when you are old , you will stretch out your hands , and another will gird you and carry you where you do not wish to go . " 19 ( This he said to show by what death he was to glorify God . ) And after this he said to him , " Follow me . "

( 626 ) 83% ENG
( 129 ) 17% ENG - GRC

( 186 ) 32% ENG - GRC
( 388 ) 68% GRC

( 186 ) 32% ENG - GRC
( 388 ) 68% GRC