Gruppenarbeit
/
فارسی
English
Deutsch
در نيابد حالِ پخته هيچ جام پس سخن کوتاه بايد والسلام
19 بند بگسل باش آزاد ای پسر چند باشی بندِ سيم و بندِ زر
20 گر بريزی بحررا در کوزۀ چند گُنجد قسمت يک روزۀ
21 کوزۀ چشم حريصان پر نشد تا صدف قانع نشد پر دُر نشد
22 هر کرا جامه ز عشقی چاک شد او ز حرص و جملۀ عيبی پاک شد
23 شاد باش ای عشقِ خوش سودای ما ای طبيت جملۀ علتهای ما
24 ای دوای نخوت و ناموسِ ما ای تو افلاطون و جالينوس ما
25 جسم خاک از عشق بر افلاک شد کوه در رقص آمد و چالاک شد
26 عشق جان طور آمد عاشقا طور مست و خَرَّ موسی صاعقا
19 بند بگسل باش آزاد ای پسر چند باشی بندِ سيم و بندِ زر
20 گر بريزی بحررا در کوزۀ چند گُنجد قسمت يک روزۀ
21 کوزۀ چشم حريصان پر نشد تا صدف قانع نشد پر دُر نشد
22 هر کرا جامه ز عشقی چاک شد او ز حرص و جملۀ عيبی پاک شد
23 شاد باش ای عشقِ خوش سودای ما ای طبيت جملۀ علتهای ما
24 ای دوای نخوت و ناموسِ ما ای تو افلاطون و جالينوس ما
25 جسم خاک از عشق بر افلاک شد کوه در رقص آمد و چالاک شد
26 عشق جان طور آمد عاشقا طور مست و خَرَّ موسی صاعقا
None that is raw understands the state of the ripe : therefore my words must be brief . Farewell !
O son , burst thy chains and be free ! How long wilt thou be a bondsman to silver and gold ?
[ 20 ] If thou pour the sea into a pitcher , how much will it hold ? One dayʿs store .
The pitcher , the eye of the covetous , never becomes full : the oyster shell is not filled with pearls until it is contented .
He ( alone ) whose garment is rented by a ( mighty ) love is purged of covetousness and all defect .
Hail , O Love that bringest us good gain – thou that art the physician of all our ills ,
The remedy of our pride and vainglory , our Plato and our Galen !
[ 25 ] Through Love the earthly body soared to the skies : the mountain began to dance and became nimble .
Love inspired Mount Sinai , O lover , ( so that ) Sinai ( was made ) drunken and Moses fell in a swoon .
O son , burst thy chains and be free ! How long wilt thou be a bondsman to silver and gold ?
[ 20 ] If thou pour the sea into a pitcher , how much will it hold ? One dayʿs store .
The pitcher , the eye of the covetous , never becomes full : the oyster shell is not filled with pearls until it is contented .
He ( alone ) whose garment is rented by a ( mighty ) love is purged of covetousness and all defect .
Hail , O Love that bringest us good gain – thou that art the physician of all our ills ,
The remedy of our pride and vainglory , our Plato and our Galen !
[ 25 ] Through Love the earthly body soared to the skies : the mountain began to dance and became nimble .
Love inspired Mount Sinai , O lover , ( so that ) Sinai ( was made ) drunken and Moses fell in a swoon .
Aber mein Wort sei kurz ; versteht doch nicht
Der Rohe , was der Vielgeprüfte spricht .
---
Sei frei , mein Knabe , und durchbrich die Schranke ,
Zu lang war Gold und Silber dein Gedanke !
[ 20 ] Denn gössest du das Meer in einen Krug , -
Was faßt er ? Kaum für einen Tag genug .
Voll wird des Geiz’gen Aug nie ; doch verleiht
Der Muschel Perlen die Genügsamkeit .
Wem immer Liebe riß das Kleid entzwei ,
Der ist von Geiz und aller Schande frei .
O Liebe , du mein süßes Weh , Heil dir ,
Meiner Gepreßten Balsam , für und für !
Du heilst von Scham und Hochmut mein Gemüte ,
O du der alten Weisen schönste Blüte !
[ 25 ] Den Leib von Staub ließ Lieb‘ gen Himmel schweben ,
Der Berg zerbarst , den Liebe macht erbeben ;
O Freund , Horeb ist worden liebestrunken ,
Und Moses ist ohnmächtig hingesunken ! -
Der Rohe , was der Vielgeprüfte spricht .
---
Sei frei , mein Knabe , und durchbrich die Schranke ,
Zu lang war Gold und Silber dein Gedanke !
[ 20 ] Denn gössest du das Meer in einen Krug , -
Was faßt er ? Kaum für einen Tag genug .
Voll wird des Geiz’gen Aug nie ; doch verleiht
Der Muschel Perlen die Genügsamkeit .
Wem immer Liebe riß das Kleid entzwei ,
Der ist von Geiz und aller Schande frei .
O Liebe , du mein süßes Weh , Heil dir ,
Meiner Gepreßten Balsam , für und für !
Du heilst von Scham und Hochmut mein Gemüte ,
O du der alten Weisen schönste Blüte !
[ 25 ] Den Leib von Staub ließ Lieb‘ gen Himmel schweben ,
Der Berg zerbarst , den Liebe macht erbeben ;
O Freund , Horeb ist worden liebestrunken ,
Und Moses ist ohnmächtig hingesunken ! -