MONB.XF p.1
So Miyagawa /
- Created on 2018-02-01 17:43:16
- Modified on 2018-02-01 17:43:45
- Translated by Émile Amélineau
- Aligned by So Miyagawa
Coptic Transliterate
français
ⲡⲉⲧϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲓⲡⲉϥⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲓⲥ̄ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲕⲣⲓⲛⲉ ϩⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲧⲥⲃⲱ ⲏ ⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲙⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲩϯ ⲛϩⲧⲏⲩ ⲉⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲙⲛⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲙⲟⲕϩ ⲛϩⲏⲧ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲉϫⲛⲛⲉⲧⲟⲃϣ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲙⲛⲛⲉⲕⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲉⲩⲥⲟⲟⲩⲛ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩϫⲟⲟⲥ ⲣⲱⲟⲩ ⲉⲩⲗⲩⲡⲉⲓ ϫⲉⲁⲩⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲧⲃⲉⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲧⲕⲱ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉⲕⲛⲟⲙⲟⲥ ⲏ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ . . . . ⲙⲏⲣ ϩⲛ . . . . . ⲟⲩⲱϣ ⲙⲡⲉϭⲃⲟⲓ ⲙⲡⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲙⲛⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ⲛⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲟⲛ .
O
Toi
qui
es
assis
sur
ton
trône
,
Jésus
,
le
fils
de
Dieu
,
qui
juges
la
justice
,
juge
entre
un
homme
ignorant
,
ou
une
femme
,
et
entre
des
hommes
qui
s’appliquent
à
tes
paroles
et
à
tes
commandements
,
et
qui
sont
affligés
de
cœur
grandement
sur
ceux
qui
oublient
tes
paroles
et
tes
commandements
,
le
sachant
,
de
sorte
qu’iles
disent
aussi
endeuillés
:
« Une douleur de cœur m’a saisi à cause des pécheurs qui délaissent ta loi » , ou ton nom ; maintenant . . . brise le bras du pécheur et du pervers démon . »
« Une douleur de cœur m’a saisi à cause des pécheurs qui délaissent ta loi » , ou ton nom ; maintenant . . . brise le bras du pécheur et du pervers démon . »