Português | Ἑλληνική
# Texts: 754
# Translation Pairs: 26407
# Unique Translation Pairs: 13273
# Translation Pairs: 26407
# Unique Translation Pairs: 13273
Users:
- Anise D’Orange Ferreira (349)
- Michel Ferreira dos Reis (255)
- David Verzola Felts (19)
- Marina Bueno (13)
- Brenda Cristine Galatti (12)
- Vocabulário Político da Antiguidade (11)
- Natália Cacchi Batista (10)
- Iago David Mateus (10)
- maria celeste consolin dezotti (7)
- Catharina Alves (6)
- (5)
- Murilo Gouvea Alves (4)
- Unesp (4)
- Marilia Bellon (4)
- Catharina Alves (4)
- Luana Santana (4)
- Mariana Moelemberg Ferrari (4)
- Amanda Martins Rodrigues (4)
- Ana Huang (4)
- Anderson Vanildo José Alves Moris (4)
- Edineia de Souza Ferreira (3)
- Tiago Rosário (2)
- Richard Lazarini (2)
- Giovanna Braz (2)
- Bernardo CDA Vasconcelos (2)
- Allan Pradella (1)
- Lucia Sano (1)
- Caio Vieira Reis de Camargo (1)
- Lívia Silva (1)
- Vitor Hugo Pedroso (1)
- Marina Curti Geraldo (1)
- Uadi Nobrega (1)
- José Guilherme Costa (1)
- Fabio Silva de França (1)
- Josiane Santana (1)
- Thays Nunes de Almeida (1)
- Aline Delgado (1)
- Giovana Leite Bellucco (1)
- Paula Boschiero (1)
- Tariq Yousef (1)
- Mateus Lima dos Santos (1)
- Jose Reinaldo Vieira (1)
- Pedro Tamburús Magnoli (1)
- David Verzola Felts (1)
- Rubia Santiago Menezes Bento Gonzaga (1)
- Bárbara Perez (1)
- Simone Bondarczuk (1)
- Felix Jacome Neto (1)
Aristoph. Wasps 87-93
Anise D’Orange Ferreira / Classwork-UnespProjects
- Modified on 2017-10-09 20:21:32
- Translated by AF
- Aligned by Anise D’Orange Ferreira
Ἑλληνική Transliterate
Português
Fab. do Astrólogo (part.)
Anise D’Orange Ferreira / Classwork-UnespProjects
- Modified on 2017-10-09 20:23:21
- Aligned by Anise D’Orange Ferreira
Fab. Diógenes e o careca
Anise D’Orange Ferreira / Classwork-UnespProjects
- Modified on 2017-10-09 20:27:44
- Aligned by Anise D’Orange Ferreira
Fab. Velho e a morte
Anise D’Orange Ferreira / Classwork-UnespProjects
- Modified on 2017-10-09 20:28:54
- Aligned by Anise D’Orange Ferreira
Ἑλληνική Transliterate
Português
γέρων ποτὲ ξύλα κόψας καὶ ταῦτα φέρων πολλὴν ὁδὸν ἐβάδιζε καὶ διὰ τὸν πολὺν κόπον ἀποθέμενος ἐν τόπῳ τινὶ τὸν φόρτον τὸν Θάνατον ἐπεκαλεῖτο . Um dia , um velho tendo cortado madeira , carregando - a , andava pelo longo caminho , por causa da intensa fadiga deixou a carga num lugar e chamou pela morte .
Fab. Velho e a morte
Anise D’Orange Ferreira / Classwork-UnespProjects
- Modified on 2017-10-09 20:30:12
- Aligned by Anise D’Orange Ferreira
Apollon. 1. 122-138
Anise D’Orange Ferreira / Classwork-UnespProjects
- Modified on 2017-10-09 22:05:54
- Translated by Thais Helena Camargo
- Aligned by Anise D’Orange Ferreira
Ἑλληνική Transliterate
Português
οὐδὲ μὲν οὐδὲ βίην κρατερόφρονος Ἡρακλῆος πευθόμεθ᾽ Αἰσονίδαο λιλαιομένου ἀθερίξαι . πρίν ποτ᾽ Ἀμυμώνη Δαναῒς τέκεν εὐνηθεῖσα Ναύπλιον , ὃς περὶ πάντας ἐκαίνυτο ναυτιλίῃσιν . No entanto , nem mesmo a força do destemido Herácles , percebiamos ser desejo do Esónida desprezar . outrora , a jovem Amimone Danaida foi para a cama com Posídon , antes de gerar Náuplios que superava todos em relação às artes da navegação .
ἀλλ᾽
ἐπεὶ
ἄιε
βάξιν
ἀγειρομένων
ἡρώων
,
νεῖον
ἀπ᾽
Ἀρκαδίης
Λυρκήιον
Ἄργος
ἀμείψας
τὴν
ὁδόν
,
ᾗ
ζωὸν
φέρε
κάπριον
,
ὅς
ῥ᾽
ἐνὶ
βήσσῃς
φέρβετο
Λαμπείης
,
Ἐρυμάνθιον
ἂμ
μέγα
τῖφος
,
τὸν
μὲν
ἐνὶ
πρώτῃσι
Μυκηναίων
ἀγορῇσιν
δεσμοῖς
ἰλλόμενον
μεγάλων
ἀπεθήκατο
νώτων
:
Porém
,
quando
o
jovem
ouviu
rumor
da
reunião
dos
heróis
ao
passar
pela
estrada
da
Arcádia
para
Lirceio
Argos
,
carregava
consigo
o
javali
vivo
que
pastava
nos
vales
da
Lampeia
sobre
o
grande
pântano
em
Erimanto
;
Xenophon Symposium 1.1 portuguese translation
Murilo Gouvea Alves / Xenophon Symposium Portuguese translation
- Created on 2017-10-09 21:48:46
- Modified on 2017-10-10 05:18:08
- Translated by Murilo G. Alves
- Aligned by Murilo Gouvea Alves
Ἑλληνική Transliterate
Português
http://data.perseus.org/citations/urn:cts:greekLit:tlg0032.tlg004.perseus-grc1:1.1
Apollon. 1.
Anise D’Orange Ferreira / Classwork-UnespProjects
- Modified on 2017-10-15 20:53:38
- Translated by and aligned by Thais Helena Camargo
- Aligned by Anise D’Orange Ferreira
Ἑλληνική Transliterate
Português
ἀρχόμενος σέο , Φοῖβε , παλαιγενέων κλέα φωτῶν μνήσομαι , οἳ Πόντοιο κατὰ στόμα καὶ διὰ πέτρας Κυανέας βασιλῆος ἐφημοσύνῃ Πελίαο χρύσειον μετὰ κῶας ἐύζυγον ἤλασαν Ἀργώ . Começando por ti , Febo , recordarei a glória de antigos homens , os que através da boca do Ponto e por entre as rochas Ciâneas , a mando do rei Pélias navegaram a bem construída Argo em busca do velo de ouro .
Fab. Cabrito e lobo
Anise D’Orange Ferreira / Classwork-UnespProjects
- Modified on 2017-10-09 22:11:51
- Translated by AF
- Aligned by Anise D’Orange Ferreira
Ἑλληνική Transliterate
Português
Fab. Duas irmãs
Anise D’Orange Ferreira / Classwork-UnespProjects
- Modified on 2017-10-09 22:14:07
- Translated by Classe 2º ano L.II
- Aligned by Anise D’Orange Ferreira