Latin | Português
# Texts: 39
# Translation Pairs: 7464
# Unique Translation Pairs: 3672
# Translation Pairs: 7464
# Unique Translation Pairs: 3672
Users:
- IFCE-Baturité Latim (25)
- Lucas Consolin Dezotti (15)
- (4)
- Jéssica Frutuoso Mello (3)
- Alexsandra de Souza Silva (2)
- LAURO INÁCIO DE MOURA FILHO (1)
- Lucas Dezotti (1)
- Jaqueline Rayane de Moura Lima (1)
- Edmilson Aquino de Oliveira (1)
- loide sabino da silva (1)
- Irina (1)
- Daniel Falkemback Ribeiro (1)
- FELIX JACOME NETO (1)
- Marja Vierros (1)
- Pedro Benedetti (1)
Ammianus Marcellinus 14.11.16
Pedro Benedetti /
- Created on 2019-09-05 14:32:31
- Translated by Pedro Benedetti
- Aligned by Pedro Benedetti
Latin
Português
Inde aliis super alias urgentibus litteris exire et decem vehiculis publicis , ut praeceptum est , usus relicto palatio omni praeter paucos tori ministros et mensae , quos avexerat secum , squalore concretus celerare gradum compellebatur adigentibus multis temeritati suae subinde flebiliter imprecatus , quae eum iam despectum et vilem arbitrio subdiderat infimorum .
A
partir
de
então
,
como
cartas
após
cartas
o
exortassem
a
sair
e
colocavam
à
disposição
dez
carruagens
públicas
,
como
foi
ordenado
,
uma
vez
deixado
todo
o
cortejo
à
exceção
de
uns
poucos
serviçais
de
mesa
e
leito
que
ele
havia
levado
consigo
,
Galo
era
compelido
a
acelerar
o
passo
coberto
por
uma
crosta
de
sujeira
enquanto
muitos
o
apressavam
,
tendo
reclamado
lamuriosamente
de
tempos
em
tempos
de
sua
irreflexão
,
a
qual
o
havia
subjugado
,
agora
desprezado
e
sem
valor
,
à
vontade
dos
homens
mais
insignificantes
.
Lucrécio, De rerum natura 1, 84-100
Lucas Dezotti /
- Created on 2020-07-14 01:48:22
- Modified on 2020-07-14 01:49:05
- Translated by Juvino Maia Jr., Hermes Vieira, Felipe Almeida (Ideia, 2016)
- Aligned by Lucas Dezotti
Latin
Português
Aulide quo pacto Triviai virginis aram Iphianassai turparunt sanguine foede ductores Danaum delecti , prima virorum . cui simul infula virgineos circum data comptus ex utraque pari malarum parte profusast , et maestum simul ante aras adstare parentem sensit et hunc propter ferrum celare ministros aspectuque suo lacrimas effundere civis , muta metu terram genibus summissa petebat . nec miserae prodesse in tali tempore quibat , quod patrio princeps donarat nomine regem ; nam sublata virum manibus tremibundaque ad aras deductast , non ut sollemni more sacrorum perfecto posset claro comitari Hymenaeo , sed casta inceste nubendi tempore in ipso hostia concideret mactatu maesta parentis , exitus ut classi felix faustusque daretur .
Em
Áulide
,
por
um
certo
pacto
,
a
ara
da
virgem
Trívia
deturparam
vergonhosamente
de
sangue
de
Ifianassa
os
condutores
eleitos
dos
Dânaos
,
os
principais
dos
heróis
.
Quando
a
faixa
ritual
envolta
nos
seus
cabelos
virginais
caiu
de
uma
e
de
outra
parte
da
face
e
,
quando
,
ela
percebeu
o
pai
abatido
portar-se
ante
os
altares
e
,
junto
dele
os
sacerdotes
ocultarem
o
ferro
,
e
percebeu
os
cidadãos
verterem
lágrimas
do
semblante
,
muda
de
medo
,
caída
de
joelhos
,
tocava
a
terra
.
Em
tal
momento
,
nem
podia
ser
útil
para
a
miserável
que
,
primeira
,
tinha
dado
ao
rei
o
nome
de
pai
.
De
fato
,
sustentada
pelas
mãos
dos
varões
e
tremendo
muito
foi
conduzida
às
aras
,
não
,
por
solene
costume
dos
rituais
,
realizado
,
pudesse
seguir
o
claro
Himeneu
,
mas
para
que
impuramente
pura
,
no
próprio
tempo
de
se
casar
,
caísse
como
triste
hóstia
do
sacrifício
do
pai
,
que
se
desse
feliz
e
fausto
êxito
à
armada
.
Gênesis 1. 1-5
Alexsandra de Souza Silva / Biblia
- Created on 2020-07-19 02:19:15
- Translated by Almeida Revista e Atualizada.
- Aligned by Alexsandra de Souza Silva
Latin
Português
1 . in principio creavit Deus cælum et terram 2 . terra autem erat inanis et vacua et tenebræ super faciem abyssi et spiritus Dei ferebatur super aquas 3 . dixitque Deus fiat lux et facta est lux 4 . et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras 5 . appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unus .
1
.
No
princípio
,
criou
Deus
os
céus
e
a
terra
.
2
.
A
terra
,
porém
,
estava
sem
forma
e
vazia
;
havia
trevas
sobre
a
face
do
abismo
,
e
o
Espírito
de
Deus
pairava
por
sobre
as
águas
.
3
.
Disse
Deus
:
Haja
luz
;
e
houve
luz
.
4
.
E
viu
Deus
que
a
luz
era
boa
;
e
fez
separação
entre
a
luz
e
as
trevas
.
5
.
Chamou
Deus
à
luz
Dia
e
às
trevas
,
Noite
.
Houve
tarde
e
manhã
,
o
primeiro
dia
.
Gênesis 1. 1-5
Alexsandra de Souza Silva / Biblia
- Created on 2020-07-19 02:19:15
- Modified on 2020-07-19 02:27:36
- Translated by Almeida Revista e Atualizada.
- Aligned by Alexsandra de Souza Silva
Latin
Português
1 . in principio creavit Deus cælum et terram 2 . terra autem erat inanis et vacua et tenebræ super faciem abyssi et spiritus Dei ferebatur super aquas 3 . dixitque Deus fiat lux et facta est lux 4 . et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras 5 . appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unus .
1
.
No
princípio
,
criou
Deus
os
céus
e
a
terra
.
2
.
A
terra
,
porém
,
estava
sem
forma
e
vazia
;
havia
trevas
sobre
a
face
do
abismo
,
e
o
Espírito
de
Deus
pairava
por
sobre
as
águas
.
3
.
Disse
Deus
:
Haja
luz
;
e
houve
luz
.
4
.
E
viu
Deus
que
a
luz
era
boa
;
e
fez
separação
entre
a
luz
e
as
trevas
.
5
.
Chamou
Deus
à
luz
Dia
e
às
trevas
,
Noite
.
Houve
tarde
e
manhã
,
o
primeiro
dia
.
Ovidio, Ars amatoria I, 457-468
/
Latin
Português
Disce bonas artes , moneo , Romana iuventus ,
non tantum trepidos ut tueare reos ;
quam populus iudex grauis lectusque senatus ,
tam dabit eloquio uicta puella manus .
sed lateant uires , nec sis in fronte disertus ;
effugiante uoces uerba molesta tuae .
quis , nisi mentis inops , tenerae declamant amicae ?
saepe ualens odii littera causa fuit .
sit tibi credibilis sermo consuetaque uerba ,
blanda tamen , praesens ut uideare loqui . 21
non tantum trepidos ut tueare reos ;
quam populus iudex grauis lectusque senatus ,
tam dabit eloquio uicta puella manus .
sed lateant uires , nec sis in fronte disertus ;
effugiante uoces uerba molesta tuae .
quis , nisi mentis inops , tenerae declamant amicae ?
saepe ualens odii littera causa fuit .
sit tibi credibilis sermo consuetaque uerba ,
blanda tamen , praesens ut uideare loqui . 21
Aprende
as
boas
artes
,
esse
é
o
meu
conselho
,
ó
juventude
de
Roma
,
e não apenas para defender réus temerosos ;
tal como o povo e o juiz severo e os eleitos do senado ,
assim também a mulher , vencida , há de render as mãos a tua eloquência .
Deixa , porém , a força a bom recato e não mostres um ar confiante ;
arreda da tua conversa palavras enfadonhas .
Se não for falho de juízo , quem se põe a discursar diante de uma amante delicada ?
Muitas vezes uma carta foi sério motivo de má vontade .
Usa linguagem credível e palavras comuns ,
embora delicadas , de forma a parecer que estás ali a falar , em pessoa
e não apenas para defender réus temerosos ;
tal como o povo e o juiz severo e os eleitos do senado ,
assim também a mulher , vencida , há de render as mãos a tua eloquência .
Deixa , porém , a força a bom recato e não mostres um ar confiante ;
arreda da tua conversa palavras enfadonhas .
Se não for falho de juízo , quem se põe a discursar diante de uma amante delicada ?
Muitas vezes uma carta foi sério motivo de má vontade .
Usa linguagem credível e palavras comuns ,
embora delicadas , de forma a parecer que estás ali a falar , em pessoa
Gênesis 1, 1-4
Jaqueline Rayane de Moura Lima /
- Created on 2020-07-20 19:51:07
- Modified on 2020-07-20 20:06:43
- Translated by Jaqueline Rayane de Moura Lima
- Aligned by Jaqueline Rayane de Moura Lima
Texto de Virgílio livro I versos 745 a 754
Edmilson Aquino de Oliveira / Texto de Virgílio livro I versos 745 a 754
- Created on 2020-07-20 23:12:58
- Modified on 2020-07-20 23:36:18
- Translated by Tradução apresentada por ERICK FRANCE MEIRA DE SOUZA
- Aligned by Edmilson Aquino de Oliveira
Tradução apresentada em sala de aula pelo professor ERICK FRANCE MEIRA DE SOUZA, na disciplina de Literatura Latina.
Latin
Português
quid tantum Oceano properent se tinguere soles
hiberni , vel quae tardis mora noctibus obstet .
Ingeminant plausu Tyrii , Troesque sequuntur .
Nec non et vario noctem sermone trahebat
infelix Dido , longumque bibebat amorem ,
750multa super Priamo rogitans , super Hectore multa ;
nunc quibus Aurorae venisset filius armis ,
nunc quales Diomedis equi , nunc quantus Achilles
hiberni , vel quae tardis mora noctibus obstet .
Ingeminant plausu Tyrii , Troesque sequuntur .
Nec non et vario noctem sermone trahebat
infelix Dido , longumque bibebat amorem ,
750multa super Priamo rogitans , super Hectore multa ;
nunc quibus Aurorae venisset filius armis ,
nunc quales Diomedis equi , nunc quantus Achilles
por
que
tanto
apressam-se
os
sois
de
inverno
mergulhar
no
oceano
,
ou que demora obsta as noites tardias ,
os Tírios redobram os aplausos , e os Troianos acompanham .
e além disso a infeliz Dido estendia a noite com conversa diversificada
e bebia um amor que se prolonga
perguntando muitas coisas , sobre Príamo e sobre Heitor
ora perguntando com que armas tinha vindo o filho da aurora ,
ora quais os cavalos de Diomedes , ora quão grande era Aquiles .
ou que demora obsta as noites tardias ,
os Tírios redobram os aplausos , e os Troianos acompanham .
e além disso a infeliz Dido estendia a noite com conversa diversificada
e bebia um amor que se prolonga
perguntando muitas coisas , sobre Príamo e sobre Heitor
ora perguntando com que armas tinha vindo o filho da aurora ,
ora quais os cavalos de Diomedes , ora quão grande era Aquiles .
Aulus Gellius, Noctium Atticarum, 19.9
/
Retirado do livro "Por que calar nossos amores?" Editora Autêntica, 2017.
Fabula de Fedro - Ouis, ceruus et lupus (I, 16)
loide sabino da silva /
- Created on 2020-08-14 05:22:37
- Translated by Jose Amarante
- Aligned by loide sabino da silva
Latin
Português
Fraudator homĭnes cum aduŏcat sponsum imprŏbos ,
non rem expedire , sed nos induĕre expĕtit .
Ouem rogabat ceruus modĭum tritĭci ,
lupo sponsore . At illa , praemetŭens dolum :
" Rapĕre atque abire semper adsueuit lupus ;
tu de conspectu fugĕre ueloci impĕtu .
Vbi uos requĭram , cum dies aduenĕrit ? " .
non rem expedire , sed nos induĕre expĕtit .
Ouem rogabat ceruus modĭum tritĭci ,
lupo sponsore . At illa , praemetŭens dolum :
" Rapĕre atque abire semper adsueuit lupus ;
tu de conspectu fugĕre ueloci impĕtu .
Vbi uos requĭram , cum dies aduenĕrit ? " .
Quando
um
trapaceiro
chama
homens
desonestos
para
responderem
(
por
ele
)
,
não deseja vivamente pagar a dívida , mas nos envolver .
O veado pedia à ovelha um alqueire de trigo , com o lobo como fiador .
Mas ela , receando de antemão o dolo ( diz ) :
O lobo se acostumou a sempre roubar e fugir ;
tu ( te acostumaste ) a desaparecer de vista com um ímpeto veloz .
Onde vos procurarei , quando o dia do pagamento tiver chegado ? "
não deseja vivamente pagar a dívida , mas nos envolver .
O veado pedia à ovelha um alqueire de trigo , com o lobo como fiador .
Mas ela , receando de antemão o dolo ( diz ) :
O lobo se acostumou a sempre roubar e fugir ;
tu ( te acostumaste ) a desaparecer de vista com um ímpeto veloz .
Onde vos procurarei , quando o dia do pagamento tiver chegado ? "
LIBER TVVS LATINVS / OS TEUS LIVROS LATINOS
IFCE-Baturité Latim / LLPSI-Capitvlvm Secvndvm / Liber Tvvs Latinvs
- Created on 2021-10-20 14:59:29
- Modified on 2021-10-20 16:20:12
- Translated by Lauro
- Aligned by IFCE-Baturité Latim
Latin
Português
Ecce duo libri Latīnī : liber antīquus et liber novus . LINGVA LATINA est prīmus liber tuus
Latīnus . Titulus librī tuī est ‘LINGVA LATINA’ . Liber tuus nōn antīquus , sed novus est .
In LINGVA LATINA sunt multae pāginae et multa capitula : capitulum prīmum , secundum ,
tertium , cētera . ‘IMPERIVM ROMANVM’ est titulus capitulī prīmī . Titulus capitulī secundī est
‘FAMILIA ROMANA’ . In capitulō secundō sunt sex pāginae . In pāginā prīmā capitulī secundī multa
vocābula nova sunt : vir , femina , puer , puella , familia , cētera . Numerus vocābulōrum Latīnōrum
magnus est !
Latīnus . Titulus librī tuī est ‘LINGVA LATINA’ . Liber tuus nōn antīquus , sed novus est .
In LINGVA LATINA sunt multae pāginae et multa capitula : capitulum prīmum , secundum ,
tertium , cētera . ‘IMPERIVM ROMANVM’ est titulus capitulī prīmī . Titulus capitulī secundī est
‘FAMILIA ROMANA’ . In capitulō secundō sunt sex pāginae . In pāginā prīmā capitulī secundī multa
vocābula nova sunt : vir , femina , puer , puella , familia , cētera . Numerus vocābulōrum Latīnōrum
magnus est !
Eis
dois
livros
latinos
:
um
livro
antigo
e
um
livro
novo
.
LINGVA
LATINA
é
o
teu
primo
livro
latino . O título do teu livro é ‘LINGVA LATINA’ . O teu livro não é antigo , mas novo .
No LINGVA LATINA , existem muitas páginas e muitos capítulos : capítulo primeiro , segundo ,
terceiro , e outros . ‘IMPERIVM ROMANVM’ é o título do primeiro capítulo . O título do segundo
capítulo é ‘FAMILIA ROMANA’ . No segundo capítulo , existem seis páginas . Na primeira página do
segundo capítulo , existem muitas palavras novas : vir , femina , puer , puella , familia , e outras . O
número de palavras latinas é grande !
latino . O título do teu livro é ‘LINGVA LATINA’ . O teu livro não é antigo , mas novo .
No LINGVA LATINA , existem muitas páginas e muitos capítulos : capítulo primeiro , segundo ,
terceiro , e outros . ‘IMPERIVM ROMANVM’ é o título do primeiro capítulo . O título do segundo
capítulo é ‘FAMILIA ROMANA’ . No segundo capítulo , existem seis páginas . Na primeira página do
segundo capítulo , existem muitas palavras novas : vir , femina , puer , puella , familia , e outras . O
número de palavras latinas é grande !