Ἑλληνική | български
# Texts: 4
# Translation Pairs: 5528
# Unique Translation Pairs: 4666
# Translation Pairs: 5528
# Unique Translation Pairs: 4666
Users:
- Polina Yordanova (112)
- Christian Simeonov (7)
- Stefani Stefanova (1)
2P1
Polina Yordanova / Aphthonius, Progymnasmata / 2Dihghma
- Created on 2018-07-19 10:33:18
- Modified on 2018-07-19 10:39:23
- Aligned by Polina Yordanova
Ἑλληνική Transliterate
български
Διήγημά ἐστιν ἔκθεσις πράγματος γεγονότος ἢ ὡς γεγονότος . Διενήνοχε δὲ διήγημα διγηήσεως ὡς ποιήσεως ποίημα · ποίησις μὲν γὰρ πᾶσα ἡ Ἰλιάς , ποίημα δὲ ἡ τῶν Ἀχιλλέως ὅπλων κατασκευή . Τοῦ δὲ διηγήματος τὸ μέν ἐστι δραματικόν , τὸ δὲ ἱστορικόν , τὸ δὲ πολιτικόν · καὶ δραματικὸν μὲν τὸ πεπλασμένον , ἱστορικὸν δὲ τὸ παλαιὰν ἔχον ἀφήγησιν , πολιτικὸν δὲ ᾧ παρὰ τοὺς ἀγῶνας οἱ ῥήτορες κέχρηνται . Παρέπεται δὲ τῷ διηγήματι ἕξ · τὸ πρᾶξαν πρόσωπον , τὸ πραχθὲν πρᾶγμα , χρόνος καθ’ ὅν , τόπος ἐν ᾧ , τρόπος ὅπως , αἰτία δι’ ἥν . Ἀρεταὶ δὲ διηγήματος τέσσαρες · σαφήνεια , συντομία , πιθανότης , καὶ ὁ τῶν ὀνομάτων ἑλληνισμός .
Разказът
е
изложение
на
нещо
,
което
се
е
случило
или
уж
се
е
случило
.
Разказът
се
отнася
към
повествованието
така
както
поемата
към
поетическото
произведение
-
поетическо
произведение
е
цялата
"
Илиада
"
,
а
поема
е
изковаването
на
оръжията
на
Ахил
.
Видовете разказ са драматичен , исторически и политически . Драматичният е измислен , историческият разказва за миналото , а политическият е този , с който си служат реторите за споровете .
Шест неща съпътстват разказа - действащото лице , извършеното нещо , времето , мястото , начинът и причината , поради която е извършено то . Достойнствата на разказа пък са четири - яснота , простота , достоверност и гръцкост на имената .
Видовете разказ са драматичен , исторически и политически . Драматичният е измислен , историческият разказва за миналото , а политическият е този , с който си служат реторите за споровете .
Шест неща съпътстват разказа - действащото лице , извършеното нещо , времето , мястото , начинът и причината , поради която е извършено то . Достойнствата на разказа пък са четири - яснота , простота , достоверност и гръцкост на имената .
3P2
Polina Yordanova / Aphthonius, Progymnasmata / 3Xreia
- Created on 2018-07-19 14:47:47
- Modified on 2018-07-19 14:50:47
- Aligned by Polina Yordanova
05
Polina Yordanova / Aphthonius, Progymnasmata / 10Synkrisis
- Created on 2018-10-03 15:21:43
- Aligned by Polina Yordanova
Ἑλληνική Transliterate
български
( Πράξεις ) Ἐπεὶ δὲ εἰς ἄνδρας ἄμφω προῆλθον , ἐφ’ ἑνὸς πολέμου τὴν ἰσχὺν ὁμοίαν ἐκέκτηντο . πρῶτον μὲν γὰρ Ἕκτωρ ἡγεῖτο τῶν Τρώων καὶ περιὼν Τροίας καθίστατο πρόβολος , ἔπειτα θεοῖς συμμαχούμενος ἔμενε καὶ κεῖσθαι πεσὼν παρέσχε τὴν Τροίαν · Ἀχιλλεὺς δὲ τῆς μὲν Ἑλλάδος ἐν τοῖς ὅπλοις ἡγεῖτο καὶ πάντας φοβῶν κατηγωνίζετο Τρῶας καὶ συναγωνιζομένην εἶχε τὴν Ἀθηνᾶν καὶ πεσὼν τοῦ κρατεῖν ἀφῃρεῖτο τοὺς Ἀχαιούς . Καὶ ὃ μὲν ἡττηθεὶς ἀνῃρεῖτο διὰ τῆς Ἀθηνᾶς , ὃ δὲ πρὸς Ἀπόλλωνος βαλλόμενος ἔπιπτε · καὶ γεγονότες ἄμφω παρὰ θεῶν ἐκ θεῶν ἀνῃρέθησαν · ὅθεν γὰρ τὸ γένος , καὶ τὸ τοῦ βίου τέλος εἰλήφασιν . ὅσῳ δὴ παραπλήσιος βίος καὶ θάνατος , τοσοῦτον Ἕκτωρ Ἀχιλλεῖ παραπλήσιος .
(
Дела
)
След
като
и
двамата
станаха
храбри
мъже
,
те
в
една
и
съща
война
си
извоюваха
подобно
могъщество
.
Първо
Хектор
предвождаше
троянците
и
приживе
беше
защитник
на
Троя
.
Сетне
стана
съюзник
с
богове
,
а
със
смъртта
му
стана
възможно
падането
на
Троя
.
Ахил
пък
беше
предводител
на
Елада
в
битките
,
всяваше
страх
у
всички
,
надделя
над
Троя
,
съюзник
му
беше
Атина
и
когато
той
загина
,
ахейците
загубиха
силата
си
.
Хектор
беше
победен
и
намери
смъртта
си
чрез
помощта
на
Атина
,
а
Ахил
умря
,
улучен
със
стрела
от
Аполон
.
И
двамата
,
родени
от
богове
,
бяха
погубени
от
богове
.
От
едно
и
също
място
получиха
и
рождението
,
и
края
си
.
Колкото
и
животът
и
смъртта
им
си
приличаха
,
толкова
си
приличаха
и
Хектор
и
Ахил
.
Sappho. Fragm. 31
Stefani Stefanova /
- Created on 2020-06-15 21:45:05
- Modified on 2020-06-22 16:13:06
- Aligned by Stefani Stefanova
Ἑλληνική Transliterate
български
φαίνεταί μοι κῆνος ἴσος θέοισιν
ἔμμεν᾽ ὤνηρ , ὄττις ἐνάντιός τοι
ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνεί-
σας ὐπακούει
καὶ γελαίσας ἰμέροεν , τό μ᾽ ἦ μὰν
καρδίαν ἐν στήθεσιν ἐπτόαισεν ·
ὠς γὰρ ἔς σ᾽ ἴδω βρόχε᾽ , ὤς με φώναι-
σ᾽ οὐδ᾽ ἒν ἔτ᾽ εἴκει ,
ἀλλ᾽ ἄκαν μὲν γλῶσσα †ἔαγε† , λέπτον
δ᾽ αὔτικα χρῶι πῦρ ὐπαδεδρόμηκεν ,
ὀππάτεσσι δ᾽ οὐδ᾽ ἒν ὄρημμ᾽ , ἐπιρρόμ-
βεισι δ᾽ ἄκουαι ,
†έκαδε μ᾽ ἴδρως ψῦχρος κακχέεται† , τρόμος δὲ
παῖσαν ἄγρει , χλωροτέρα δὲ ποίας
ἔμμι , τεθνάκην δ᾽ ὀλίγω ᾽πιδεύης
φαίνομ᾽ ἔμ᾽ αὔται ·
ἔμμεν᾽ ὤνηρ , ὄττις ἐνάντιός τοι
ἰσδάνει καὶ πλάσιον ἆδυ φωνεί-
σας ὐπακούει
καὶ γελαίσας ἰμέροεν , τό μ᾽ ἦ μὰν
καρδίαν ἐν στήθεσιν ἐπτόαισεν ·
ὠς γὰρ ἔς σ᾽ ἴδω βρόχε᾽ , ὤς με φώναι-
σ᾽ οὐδ᾽ ἒν ἔτ᾽ εἴκει ,
ἀλλ᾽ ἄκαν μὲν γλῶσσα †ἔαγε† , λέπτον
δ᾽ αὔτικα χρῶι πῦρ ὐπαδεδρόμηκεν ,
ὀππάτεσσι δ᾽ οὐδ᾽ ἒν ὄρημμ᾽ , ἐπιρρόμ-
βεισι δ᾽ ἄκουαι ,
†έκαδε μ᾽ ἴδρως ψῦχρος κακχέεται† , τρόμος δὲ
παῖσαν ἄγρει , χλωροτέρα δὲ ποίας
ἔμμι , τεθνάκην δ᾽ ὀλίγω ᾽πιδεύης
φαίνομ᾽ ἔμ᾽ αὔται ·
На
боговете
равен
ми
се
струва
Този , който срещу теб е седнал
И отблизо може да те слуша
Как сладко говориш
И красиво се смееш . А от това
Сърцето ми в гурдите полудява ,
Защото , винаги щом те погледна ,
Оставам без глас .
Сковава се езикът ми , под кожата ми
Пламък на тънки струйки се разлива ,
Очите ми не виждат нищо вече ,
Ушите ми звънтят .
Треперя цялата , пот ме облива ,
По-бледа ставам от повяхнала трева ,
И ми се струва- само още малко
И ще съм мъртва .
Но трябва всичко да рискувам
. . . защото и бедна дори . . .
Този , който срещу теб е седнал
И отблизо може да те слуша
Как сладко говориш
И красиво се смееш . А от това
Сърцето ми в гурдите полудява ,
Защото , винаги щом те погледна ,
Оставам без глас .
Сковава се езикът ми , под кожата ми
Пламък на тънки струйки се разлива ,
Очите ми не виждат нищо вече ,
Ушите ми звънтят .
Треперя цялата , пот ме облива ,
По-бледа ставам от повяхнала трева ,
И ми се струва- само още малко
И ще съм мъртва .
Но трябва всичко да рискувам
. . . защото и бедна дори . . .