English | italiano
# Texts: 22
# Translation Pairs: 3235
# Unique Translation Pairs: 2235
# Translation Pairs: 3235
# Unique Translation Pairs: 2235
Users:
- Marco Sartor (21)
- Rachele Sprugnoli (5)
- Giacomo Pernigotti (1)
- Francesca Cotugno (1)
- Ivan Matijasic (1)
- Chiara Palladino (1)
Harry Potter e la pietra filosofale, cap.1 par.1
Giacomo Pernigotti / Harry Potter Liber 1 cap. 1
- Created on 2019-03-09 12:53:03
- Modified on 2019-03-09 12:59:42
- Translated by Giacomo Pernigotti
- Aligned by Giacomo Pernigotti
Paragrafo di prova
Accident in Denmark
Francesca Cotugno /
- Created on 2019-05-21 17:38:54
- Translated by Francesca Cotugno
- Aligned by Francesca Cotugno
part of the following article https://www.bbc.co.uk/news/world-europe-46734728
Call me Ishmael
Ivan Matijasic /
- Created on 2022-05-26 15:28:03
- Aligned by Ivan Matijasic
English
italiano
Call me Ishmael . Some years ago , never mind how long precisely , having little or no money in my purse , and nothing particular to interest me on shore , I thought I would sail about a little and see the watery part of the world . It is a way I have of driving off the spleen and regulating the circulation . Whenever I find myself growing grim about the mouth ; whenever it is a damp , drizzly November in my soul ; whenever I find myself involuntarily pausing before coffin warehouses , and bringing up the rear of every funeral I meet ; and especially whenever my hypos get such an upper hand of me , that it requires a strong moral principle to prevent me from deliberately stepping into the street , and methodically knocking people’s hats off , then , I account it high time to get to sea as soon as I can . This is my substitute for pistol and ball . With a philosophical flourish Cato throws himself upon his sword ; I quietly take to the ship . There is nothing surprising in this .
Chiamatemi
Ismaele
.
Qualche
anno
fa
,
non
importa
quando
esattamente
,
avendo
poco
o
nulla
in
tasca
,
e
niente
in
particolare
che
riuscisse
a
interessarmi
a
terra
,
pensai
di
andarmene
un
po
'
per
mare
,
e
vedere
la
parte
equorea
del
mondo
.
È
un
modo
che
ho
io
di
scacciare
la
tristezza
,
e
regolare
la
circolazione
.
Ogni
volta
che
mi
ritrovo
sulla
bocca
una
smorfia
amara
;
ogni
volta
che
nell
'
anima
ho
un
novembre
umido
e
stillante
;
quando
mi
sorprendo
a
sostare
senza
volerlo
davanti
ai
magazzini
di
casse
da
morto
,
o
ad
accodarmi
a
tutti
i
funerali
che
incontro
;
e
soprattutto
quando
l
'
ipocondrio
riesce
a
dominarmi
tanto
,
che
solo
un
robusto
principio
morale
può
impedirmi
di
uscire
deciso
per
strada
e
mettermi
metodicamente
a
gettare
in
terra
il
cappello
alla
gente
,
allora
mi
rendo
conto
che
è
tempo
di
mettermi
in
mare
al
più
presto
:
Questo
è
il
mio
surrogato
della
pistola
e
della
.
pallottola
.
Con
un
gran
gesto
filosofico
Catone
si
butta
sulla
spada
:
io
zitto
zitto
m
'
imbarco
.
E
non
c
'
è
niente
di
strano
.