a0
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Andocides, On the Mysteries
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
Ἑλληνική Transliterate
English
Perseus-text-1999.01.0017-0:sen=a0
0
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Andocides, On the Mysteries
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
a1
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Andocides, On the Mysteries
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
Ἑλληνική Transliterate
English
Perseus-text-1999.01.0017-0:sen=a1
καὶ πρῶτον μὲν ἐνθυμηθῆναι ὅτι νῦν ἐγὼ ἥκω οὐδεμιᾶς μοι ἀνάγκης οὔσης παραμεῖναι , οὔτ᾽ ἐγγυητὰς καταστήσας οὔθ᾽ ὑπὸ δεσμῶν ἀναγκασθείς , πιστεύσας δὲ μάλιστα μὲν τῷ δικαίῳ , ἔπειτα δὲ καὶ ὑμῖν , γνώσεσθαι τὰ δίκαια καὶ μὴ περιόψεσθαί με ἀδίκως ὑπὸ τῶν ἐχθρῶν τῶν ἐμῶν διαφθαρέντα , ἀλλὰ πολὺ μᾶλλον σώσειν δικαίως κατά τε τοὺς νόμους τοὺς ὑμετέρους καὶ τοὺς ὅρκους οὓς ὑμεῖς ὀμόσαντες μέλλετε τὴν ψῆφον οἴσειν .
first
,
i
ask
you
to
bear
in
mind
that
it
is
not
because
i
have
been
forced
to
face
my
trial
that
i
am
here
today
-
i
have
not
been
on
bail
,
nor
have
i
been
kept
in
confinement
.
i
am
here
,
first
and
foremost
because
i
rely
upon
justice
and
secondly
because
i
rely
upon
you
;
i
believe
that
you
will
decide
my
case
impartially
and
,
far
sooner
than
allow
my
enemies
to
defy
justice
by
taking
my
life
,
will
uphold
justice
by
protecting
me
,
as
your
laws
and
your
1
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Andocides, On the Mysteries
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
a2
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Andocides, On the Mysteries
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
Ἑλληνική Transliterate
English
Perseus-text-1999.01.0017-0:sen=a2
ὁπόσοι μὲν γὰρ μὴ ἠθέλησαν ὑπομεῖναι καταγνόντες αὑτῶν ἀδικίαν , εἰκότως τοι καὶ ὑμεῖς τοιαῦτα περὶ αὐτῶν γιγνώσκετε οἷά περ καὶ αὐτοὶ περὶ σφῶν αὐτῶν ἔγνωσαν · ὁπόσοι δὲ πιστεύσαντες μηδὲν ἀδικεῖν ὑπέμειναν , δίκαιοί ἐστε καὶ ὑμεῖς περὶ τούτων τοιαύτην ἔχειν τὴν γνώμην οἵαν περ καὶ αὐτοὶ περὶ αὑτῶν ἔσχον , καὶ μὴ προκαταγιγνώσκειν ἀδικεῖν . αὐτίκα ἐγὼ πολλῶν μοι ἀπαγγελλόντων ὅτι λέγοιεν οἱ ἐχθροὶ ὡς ἄρα ἐγὼ οὔτ᾽ ἂν ὑπομείναιμι οἰχήσομαί τε φεύγων , - " τί γὰρ ἂν καὶ βουλόμενος Ἀνδοκίδης ἀγῶνα τοσοῦτον ὑπομείνειεν , ᾧ ἔξεστι μὲν ἀπελθόντι ἐντεῦθεν ἔχειν πάντα τὰ ἐπιτήδεια , ἔστι δὲ
when
a
defendant
admits
himself
guilty
by
refusing
to
await
trial
,
you
naturally
endorse
the
verdict
which
he
has
passed
upon
himself
;
so
it
follows
that
if
a
man
is
prepared
to
face
his
trial
because
his
conscience
is
clear
,
you
should
let
his
verdict
upon
himself
determine
your
own
in
the
same
way
,
instead
of
presuming
him
guilty
.
mine
is
a
case
in
point
.
my
enemies
have
been
saying
,
or
so
i
keep
hearing
,
that
i
would
take
to
my
heels
instead
of
standing
my
ground
.
"
what
motive
could
2
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Andocides, On the Mysteries
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
3
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Andocides, On the Mysteries
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
4
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Andocides, On the Mysteries
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
5
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Andocides, On the Mysteries
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)
6
Automatic Alignment (Giza++) / Greek - English / Andocides, On the Mysteries
- Created on 2017-01-22 13:59:17
- Aligned by Automatic Alignment (Giza++)