Victor Boldewskul Nepos alignment
CM Student /
- Created on 2021-02-08 14:19:58
- Modified on 2021-02-08 16:08:48
- Aligned by CM Student
Latin
English
Pater meus ' inquit ' Hamilcar puerulo me , utpote non amplius VIIII annos nato , in Hispaniam imperator proficiscens Carthagine , Iovi optimo maximo hostias immolavit . Quae divina res dum conficiebatur , quaesivit a me , vellemne secum in castra proficisci . Id cum libenter accepissem atque ab eo petere coepissem , ne dubitaret ducere , tum ille ' Faciam ' , inquit ' si mihi fidem , quam postulo , dederis . ' Simul me ad aram adduxit , apud quam sacrificare instituerat , eamque ceteris remotis tenentem iurare iussit numquam me in amicitia cum Romanis fore . Id ego ius iurandum patri datum usque ad hanc aetatem conservavi .
Hanniabl
said
,
my
father
Hamilcar
when
I
was
a
little
boy
,
me
having
been
born
not
more
than
9
years
ago
departed
into
Spain
from
Carthage
as
the
commander
,
he
offered
sacrifices
to
Jupiter
the
best
and
biggest
.
While
this
divine
thing
was
being
done
,
he
asked
me
if
I
wanted
to
go
to
the
camps
with
him
.
When
I
accepted
this
freely
,
and
when
I
began
to
ask
from
him
that
he
not
doubt
to
lead
then
he
said
.
"
I
will
do
it
if
you
give
faith
to
me
which
I
ask
,
"
which
I
promised
you
will
give
.
At
the
time
,
he
led
me
to
the
altar
on
which
he
had
set
up
the
sacrifice
,
with
everyone
else
having
been
removed
he
ordered
me
holding
on
to
it
;
he
ordered
me
to
swear
that
I
will
never
be
in
friendship
with
the
Romans
.
I
kept
this
sworn
oath
having
been
given
to
my
father
up
until
this
age
.
drew delucia nep
CM Student /
- Created on 2021-02-08 15:31:11
- Modified on 2021-02-08 17:54:01
- Aligned by CM Student
Latin
English
' Pater meus ' inquit ' Hamilcar puerulo me , utpote non amplius VIIII annos nato , in Hispaniam imperator proficiscens Carthagine , Iovi optimo maximo hostias immolavit . Quae divina res dum conficiebatur , quaesivit a me , vellemne secum in castra proficisci . Id cum libenter accepissem atque ab eo petere coepissem , ne dubitaret ducere , tum ille ' Faciam ' , inquit ' si mihi fidem , quam postulo , dederis . ' Simul me ad aram adduxit , apud quam sacrificare instituerat , eamque ceteris remotis tenentem iurare iussit numquam me in amicitia cum Romanis fore . Id ego ius iurandum patri datum usque ad hanc aetatem conservavi .
Not
being
more
than
9
years
being
sent
out
of
carthage
to
be
the
commander
.
While this the divided thing has been being done he was taken into war . When I accepted this willing and began to ask him to not lead uncertainly . I will do it if you give me faith . At the same time , he led me to the alter , with that the sacrifice was set up , and with the rest having been removed , he ordered me to , holding on , swear that to never be a friend with the Romans . I kept this sworn oath , having been given by my father , up until this age .
While this the divided thing has been being done he was taken into war . When I accepted this willing and began to ask him to not lead uncertainly . I will do it if you give me faith . At the same time , he led me to the alter , with that the sacrifice was set up , and with the rest having been removed , he ordered me to , holding on , swear that to never be a friend with the Romans . I kept this sworn oath , having been given by my father , up until this age .
Jeremiah Morgan nep
CM Student /
- Created on 2021-02-09 02:47:56
- Modified on 2021-02-09 03:04:39
- Aligned by CM Student
Latin
English
' Pater meus ' inquit ' Hamilcar puerulo me , utpote non amplius VIIII annos nato , in Hispaniam imperator proficiscens Carthagine , Iovi optimo maximo hostias immolavit . Quae divina res dum conficiebatur , quaesivit a me , vellemne secum in castra proficisci . Id cum libenter accepissem atque ab eo petere coepissem , ne dubitaret ducere , tum ille ' Faciam ' , inquit ' si mihi fidem , quam postulo , dederis . ' Simul me ad aram adduxit , apud quam sacrificare instituerat , eamque ceteris remotis tenentem iurare iussit numquam me in amicitia cum Romanis fore . Id ego ius iurandum patri datum usque ad hanc aetatem conservavi .
My
father
,
Hamilcar
,
with
me
being
a
little
boy
said
when
you
were
born
a
great
nine
years
ago
in
Spain
,
The
emperor
settled
for
Carthage
then
sacrificed
offerings
to
great
grave
jupiter
.
He
asked
me
if
I
would
like
to
go
to
the
camp
with
him
,
When
I
gladly
accepted
this
and
began
to
ask
that
he
not
to
doubt
to
lead
me
,
I
will
do
it
if
you
have
given
me
the
faith
in
me
which
I
ask
for
.
At
the
same
time
he
led
me
to
the
altar
where
the
sacrifice
takes
place
,
he
ordered
me
to
hold
on
to
the
altar
that
I
will
never
be
friends
with
romans
.
I
kept
this
sworn
oath
having
been
given
to
my
father
up
until
this
age
.
nepos 2 Devon Marshall
CM Student /
- Created on 2021-02-09 04:45:26
- Modified on 2021-02-09 05:19:51
- Aligned by CM Student
Latin
English
' Pater meus ' inquit ' Hamilcar puerulo me , utpote non amplius VIIII annos nato , in Hispaniam imperator proficiscens Carthagine , Iovi optimo maximo hostias immolavit . Quae divina res dum conficiebatur , quaesivit a me , vellemne secum in castra proficisci . Id cum libenter accepissem atque ab eo petere coepissem , ne dubitaret ducere , tum ille ' Faciam ' , inquit ' si mihi fidem , quam postulo , dederis . ' Simul me ad aram adduxit , apud quam sacrificare instituerat , eamque ceteris remotis tenentem iurare iussit numquam me in amicitia cum Romanis fore . Id ego ius iurandum patri datum usque ad hanc aetatem conservavi .
He
says
,
"
My
father
Hamilcar
,
with
me
having
been
a
little
boy
,
when
I
was
not
born
more
than
nine
years
ago
,
setting
forward
from
Carthage
to
Spain
as
a
general
,
he
offered
a
sacrifice
to
Jupiter
the
best
and
greatest
.
While
this
divine
thing
was
being
done
,
looked
for
me
,
and
asked
if
I
wanted
to
go
with
him
to
the
camp
.
When
I
giddily
accepted
this
,
and
when
I
began
to
ask
from
him
that
he
not
doubt
to
lead
me
,
then
he
said
,
"
I
will
do
it
,
if
you
my
son
will
have
given
faith
to
me
when
I
have
asked
it
.
"
At
the
same
time
,
he
brought
me
along
to
the
altar
,
on
which
he
had
prepared
a
sacrifice
,
with
the
rest
having
been
sent
away
,
he
ordered
me
,
holding
on
to
the
altar
,
to
swear
that
I
will
never
be
in
friendship
with
Romans
.
"
I
gave
this
sworn
oath
given
to
my
father
up
until
this
age
.
drew delucia nepos 4
CM Student /
- Created on 2021-03-08 19:17:31
- Modified on 2021-03-15 14:53:43
- Aligned by CM Student
Latin
English
Hac pugna pugnata Romam profectus est nullo resistente . In propinquis urbi montibus moratus est . Cum aliquot ibi dies castra habuisset et Capuam reverteretur , Q . Fabius Maximus , dictator Romanus , in agro Falerno ei se obiecit . Hic clausus locorum angustiis noctu sine ullo detrimento exercitus se expedivit ; Fabioque , callidissimo imperatori , dedit verba . Namque obducta nocte sarmenta in cornibus iuvencorum deligata incendit et multitudinem magnam dispalatam immisit . Quo repentino obiecto visu tantum terrorem iniecit exercitui Romanorum , ut egredi extra vallum nemo sit ausus . Hanc post rem gestam non ita multis diebus M . Minucium Rufum , magistrum equitum pari dictatorem imperio , dolo productum in proelium fugavit . M . Claudium Marcellum , V consulem , apud Venusiam pari modo interfecit . Longum est omnia enumerare proelia . Quare hoc unum satis erit dictum , ex quo intellegi possit , quantus ille fuerit : quamdiu in Italia fuit , nemo ei in acie restitit , nemo adversus eum post Cannensem pugnam in campo castra posuit .
With
this
fight
having
been
fought
,
he
set
out
for
Roman
with
no
one
resisting
.
He
has
been
delayed
in
the
mountains
close
to
the
city
.
When
he
had
held
camp
there
for
so
many
days
and
was
being
turned
back
to
Capua
,
Quintus
Fabius
Maximus
,
the
Roman
dictator
,
threw
himself
against
him
in
the
Falerian
field
.
He
,
having
been
closed
off
by
the
narrowness
of
the
terrain
,
extracted
himself
at
night
without
any
harm
of
his
army
,
and
he
tricked
Fabius
,
the
cleverest
commander
.
For
,
with
night
having
been
led
in
,
he
lit
on
bundles
of
sticks
,
having
been
tied
on
the
horns
of
cattle
,
on
fire
,
and
sent
down
a
great
multitude
having
been
scattered
.
With
this
sudden
sight
having
been
thrown
in
,
he
threw
in
such
great
terror
to
the
army
of
the
Romans
with
the
result
that
no
one
dared
to
go
outside
of
the
intrenchment
.
After
this
thing
having
been
done
,
in
not
so
many
days
,
he
routed
Marcus
Minucius
Rufus
,
the
commander
of
Master
of
the
Horse
with
equal
power
,
having
been
led
into
a
battle
by
a
trick
.
He
killed
Marcus
Claudius
Marcellus
,
consul
for
the
fifth
time
,
at
Venusia
in
a
similar
way
.
It
would
take
a
long
time
to
count
his
battles
.
For
this
reason
,
this
alone
will
be
enough
to
have
been
said
,
from
what
is
able
to
be
known
,
about
how
great
he
was
:
As
long
as
he
was
in
Italy
,
no
one
resisted
him
in
the
battle
lines
,
no
one
set
up
camps
in
the
battle
field
against
him
after
the
Battle
of
Cannae
.
Beard Neops 4
CM Student /
- Created on 2021-03-08 19:19:59
- Aligned by CM Student
English
Latin
With this fight having been fought , he set out for Roman with no one resisting . He has been delayed in the mountains close to the city . When he had held camp there for so many days and was being turned back to Capua , Quintus Fabius Maximus , the Roman dictator , threw himself against him in the Falerian field . He , having been closed off by the narrowness of the terrain , extracted himself at night without any harm of his army , and he tricked Fabius , the cleverest commander . For , with night having been led in , he lit on bundles of sticks , having been tied on the horns of cattle , on fire , and sent down a great multitude having been scattered . With this sudden sight having been thrown in , he threw in such great terror to the army of the Romans with the result that no one dared to go outside of the intrenchment . After this thing having been done , in not so many days , he routed Marcus Minucius Rufus , the commander of Master of the Horse with equal power , having been led into a battle by a trick . He killed Marcus Claudius Marcellus , consul for the fifth time , at Venusia in a similar way . It would take a long time to count his battles . For this reason , this alone will be enough to have been said , from what is able to be known , about how great he was : As long as he was in Italy , no one resisted him in the battle lines , no one set up camps in the battle field against him after the Battle of Cannae .
Hac
pugna
pugnata
Romam
profectus
est
nullo
resistente
.
In
propinquis
urbi
montibus
moratus
est
.
Cum
aliquot
ibi
dies
castra
habuisset
et
Capuam
reverteretur
,
Q
.
Fabius
Maximus
,
dictator
Romanus
,
in
agro
Falerno
ei
se
obiecit
.
Hic
clausus
locorum
angustiis
noctu
sine
ullo
detrimento
exercitus
se
expedivit
;
Fabioque
,
callidissimo
imperatori
,
dedit
verba
.
Namque
obducta
nocte
sarmenta
in
cornibus
iuvencorum
deligata
incendit
et
multitudinem
magnam
dispalatam
immisit
.
Quo
repentino
obiecto
visu
tantum
terrorem
iniecit
exercitui
Romanorum
,
ut
egredi
extra
vallum
nemo
sit
ausus
.
Hanc
post
rem
gestam
non
ita
multis
diebus
M
.
Minucium
Rufum
,
magistrum
equitum
pari
dictatorem
imperio
,
dolo
productum
in
proelium
fugavit
.
M
.
Claudium
Marcellum
,
V
consulem
,
apud
Venusiam
pari
modo
interfecit
.
Longum
est
omnia
enumerare
proelia
.
Quare
hoc
unum
satis
erit
dictum
,
ex
quo
intellegi
possit
,
quantus
ille
fuerit
:
quamdiu
in
Italia
fuit
,
nemo
ei
in
acie
restitit
,
nemo
adversus
eum
post
Cannensem
pugnam
in
campo
castra
posuit
.
Nepos 4 Victor BoldewskuL
CM Student /
- Created on 2021-03-08 19:29:11
- Modified on 2021-03-11 01:50:18
- Aligned by CM Student
Latin
English
Hac pugna pugnata Romam profectus est nullo resistente . In propinquis urbi montibus moratus est . Cum aliquot ibi dies castra habuisset et Capuam reverteretur , Q . Fabius Maximus , dictator Romanus , in agro Falerno ei se obiecit . Hic clausus locorum angustiis noctu sine ullo detrimento exercitus se expedivit ; Fabioque , callidissimo imperatori , dedit verba . Namque obducta nocte sarmenta in cornibus iuvencorum deligata incendit et multitudinem magnam dispalatam immisit . Quo repentino obiecto visu tantum terrorem iniecit exercitui Romanorum , ut egredi extra vallum nemo sit ausus . Hanc post rem gestam non ita multis diebus M . Minucium Rufum , magistrum equitum pari dictatorem imperio , dolo productum in proelium fugavit . M . Claudium Marcellum , V consulem , apud Venusiam pari modo interfecit . Longum est omnia enumerare proelia . Quare hoc unum satis erit dictum , ex quo intellegi possit , quantus ille fuerit : quamdiu in Italia fuit , nemo ei in acie restitit , nemo adversus eum post Cannensem pugnam in campo castra posuit .
With this fight having been fought , he set out for Roman with no one resisting . He has been delayed in the mountains close to the city . When he had held camp there for so many days and was being turned back to Capua , Quintus Fabius Maximus , the Roman dictator , threw himself against him in the Falerian field . He , having been closed off by the narrowness of the terrain , extracted himself at night without any harm of his army , and he tricked Fabius , the cleverest commander . For , with night having been led in , he lit on bundles of sticks , having been tied on the horns of cattle , on fire , and sent down a great multitude having been scattered . With this sudden sight having been thrown in , he threw in such great terror to the army of the Romans with the result that no one dared to go outside of the intrenchment . After this thing having been done , in not so many days , he routed Marcus Minucius Rufus , the commander of Master of the Horse with equal power , having been led into a battle by a trick . He killed Marcus Claudius Marcellus , consul for the fifth time , at Venusia in a similar way . It would take a long time to count his battles . For this reason , this alone will be enough to have been said , from what is able to be known , about how great he was : As long as he was in Italy , no one resisted him in the battle lines , no one set up camps in the battle field against him after the Battle of Cannae .
Hannibal Not Lecter
CM Student /
- Created on 2021-03-08 19:29:13
- Modified on 2021-03-08 19:43:39
- Aligned by CM Student
Latin
English
Hac pugna pugnata Romam profectus est nullo resistente . In propinquis urbi montibus moratus est . Cum aliquot ibi dies castra habuisset et Capuam reverteretur , Q . Fabius Maximus , dictator Romanus , in agro Falerno ei se obiecit . Hic clausus locorum angustiis noctu sine ullo detrimento exercitus se expedivit ; Fabioque , callidissimo imperatori , dedit verba . Namque obducta nocte sarmenta in cornibus iuvencorum deligata incendit et multitudinem magnam dispalatam immisit . Quo repentino obiecto visu tantum terrorem iniecit exercitui Romanorum , ut egredi extra vallum nemo sit ausus . Hanc post rem gestam non ita multis diebus M . Minucium Rufum , magistrum equitum pari dictatorem imperio , dolo productum in proelium fugavit . M . Claudium Marcellum , V consulem , apud Venusiam pari modo interfecit . Longum est omnia enumerare proelia . Quare hoc unum satis erit dictum , ex quo intellegi possit , quantus ille fuerit : quamdiu in Italia fuit , nemo ei in acie restitit , nemo adversus eum post Cannensem pugnam in campo castra posuit .
With
this
fight
having
been
fought
,
he
set
out
for
Roman
with
no
one
resisting
.
He
has
been
delayed
in
the
mountains
close
to
the
city
.
When
he
had
held
camp
there
for
so
many
days
and
was
being
turned
back
to
Capua
,
Quintus
Fabius
Maximus
,
the
Roman
dictator
,
threw
himself
against
him
in
the
Falerian
field
.
He
,
having
been
closed
off
by
the
narrowness
of
the
terrain
,
extracted
himself
at
night
without
any
harm
of
his
army
,
and
he
tricked
Fabius
,
the
cleverest
commander
.
For
,
with
night
having
been
led
in
,
he
lit
on
bundles
of
sticks
,
having
been
tied
on
the
horns
of
cattle
,
on
fire
,
and
sent
down
a
great
multitude
having
been
scattered
.
With
this
sudden
sight
having
been
thrown
in
,
he
threw
in
such
great
terror
to
the
army
of
the
Romans
with
the
result
that
no
one
dared
to
go
outside
of
the
intrenchment
.
After
this
thing
having
been
done
,
in
not
so
many
days
,
he
routed
Marcus
Minucius
Rufus
,
the
commander
of
Master
of
the
Horse
with
equal
power
,
having
been
led
into
a
battle
by
a
trick
.
He
killed
Marcus
Claudius
Marcellus
,
consul
for
the
fifth
time
,
at
Venusia
in
a
similar
way
.
It
would
take
a
long
time
to
count
his
battles
.
For
this
reason
,
this
alone
will
be
enough
to
have
been
said
,
from
what
is
able
to
be
known
,
about
how
great
he
was
:
As
long
as
he
was
in
Italy
,
no
one
resisted
him
in
the
battle
lines
,
no
one
set
up
camps
in
the
battle
field
against
him
after
the
Battle
of
Cannae
.
Colin Bligh paragraph 4
CM Student /
- Created on 2021-03-08 19:29:21
- Modified on 2021-03-08 19:36:43
- Aligned by CM Student
Latin
English
Hac pugna pugnata Romam profectus est nullo resistente . In propinquis urbi montibus moratus est . Cum aliquot ibi dies castra habuisset et Capuam reverteretur , Q . Fabius Maximus , dictator Romanus , in agro Falerno ei se obiecit . Hic clausus locorum angustiis noctu sine ullo detrimento exercitus se expedivit ; Fabioque , callidissimo imperatori , dedit verba . Namque obducta nocte sarmenta in cornibus iuvencorum deligata incendit et multitudinem magnam dispalatam immisit . Quo repentino obiecto visu tantum terrorem iniecit exercitui Romanorum , ut egredi extra vallum nemo sit ausus . Hanc post rem gestam non ita multis diebus M . Minucium Rufum , magistrum equitum pari dictatorem imperio , dolo productum in proelium fugavit . M . Claudium Marcellum , V consulem , apud Venusiam pari modo interfecit . Longum est omnia enumerare proelia . Quare hoc unum satis erit dictum , ex quo intellegi possit , quantus ille fuerit : quamdiu in Italia fuit , nemo ei in acie restitit , nemo adversus eum post Cannensem pugnam in campo castra posuit .
With
this
fight
having
been
fought
,
he
set
out
for
Roman
with
no
one
resisting
.
He
has
been
delayed
in
the
mountains
close
to
the
city
.
When
he
had
held
camp
there
for
so
many
days
and
was
being
turned
back
to
Capua
,
Quintus
Fabius
Maximus
,
the
Roman
dictator
,
threw
himself
against
him
in
the
Falerian
field
.
He
,
having
been
closed
off
by
the
narrowness
of
the
terrain
,
extracted
himself
at
night
without
any
harm
of
his
army
,
and
he
tricked
Fabius
,
the
cleverest
commander
.
For
,
with
night
having
been
led
in
,
he
lit
on
bundles
of
sticks
,
having
been
tied
on
the
horns
of
cattle
,
on
fire
,
and
sent
down
a
great
multitude
having
been
scattered
.
With
this
sudden
sight
having
been
thrown
in
,
he
threw
in
such
great
terror
to
the
army
of
the
Romans
with
the
result
that
no
one
dared
to
go
outside
of
the
intrenchment
.
After
this
thing
having
been
done
,
in
not
so
many
days
,
he
routed
Marcus
Minucius
Rufus
,
the
commander
of
Master
of
the
Horse
with
equal
power
,
having
been
led
into
a
battle
by
a
trick
.
He
killed
Marcus
Claudius
Marcellus
,
consul
for
the
fifth
time
,
at
Venusia
in
a
similar
way
.
It
would
take
a
long
time
to
count
his
battles
.
For
this
reason
,
this
alone
will
be
enough
to
have
been
said
,
from
what
is
able
to
be
known
,
about
how
great
he
was
:
As
long
as
he
was
in
Italy
,
no
one
resisted
him
in
the
battle
lines
,
no
one
set
up
camps
in
the
battle
field
against
him
after
the
Battle
of
Cannae
.
Nepos 4 - Text Alignment
CM Student /
- Created on 2021-03-08 19:32:18
- Modified on 2021-03-13 03:06:14
- Translated by Bo Jiang
- Aligned by CM Student
Latin
English
Hac pugna pugnata Romam profectus est nullo resistente . In propinquis urbi montibus moratus est . Cum aliquot ibi dies castra habuisset et Capuam reverteretur , Q . Fabius Maximus , dictator Romanus , in agro Falerno ei se obiecit . Hic clausus locorum angustiis noctu sine ullo detrimento exercitus se expedivit ; Fabioque , callidissimo imperatori , dedit verba . Namque obducta nocte sarmenta in cornibus iuvencorum deligata incendit et multitudinem magnam dispalatam immisit . Quo repentino obiecto visu tantum terrorem iniecit exercitui Romanorum , ut egredi extra vallum nemo sit ausus . Hanc post rem gestam non ita multis diebus M . Minucium Rufum , magistrum equitum pari dictatorem imperio , dolo productum in proelium fugavit . M . Claudium Marcellum , V consulem , apud Venusiam pari modo interfecit . Longum est omnia enumerare proelia . Quare hoc unum satis erit dictum , ex quo intellegi possit , quantus ille fuerit : quamdiu in Italia fuit , nemo ei in acie restitit , nemo adversus eum post Cannensem pugnam in campo castra posuit .
With
this
fight
having
been
fought
,
he
set
out
for
Roman
with
no
one
resisting
.
He
has
been
delayed
in
the
mountains
close
to
the
city
.
When
he
had
held
camp
there
for
so
many
days
and
was
being
turned
back
to
Capua
,
Quintus
Fabius
Maximus
,
the
Roman
dictator
,
threw
himself
against
him
in
the
Falerian
field
.
He
,
having
been
closed
off
by
the
narrowness
of
the
terrain
,
extracted
himself
at
night
without
any
harm
of
his
army
,
and
he
tricked
Fabius
,
the
cleverest
commander
.
For
,
with
night
having
been
led
in
,
he
lit
on
bundles
of
sticks
,
having
been
tied
on
the
horns
of
cattle
,
on
fire
,
and
sent
down
a
great
multitude
having
been
scattered
.
With
this
sudden
sight
having
been
thrown
in
,
he
threw
in
such
great
terror
to
the
army
of
the
Romans
with
the
result
that
no
one
dared
to
go
outside
of
the
intrenchment
.
After
this
thing
having
been
done
,
in
not
so
many
days
,
he
routed
Marcus
Minucius
Rufus
,
the
commander
of
Master
of
the
Horse
with
equal
power
,
having
been
led
into
a
battle
by
a
trick
.
He
killed
Marcus
Claudius
Marcellus
,
consul
for
the
fifth
time
,
at
Venusia
in
a
similar
way
.
It
would
take
a
long
time
to
count
his
battles
.
For
this
reason
,
this
alone
will
be
enough
to
have
been
said
,
from
what
is
able
to
be
known
,
about
how
great
he
was
:
As
long
as
he
was
in
Italy
,
no
one
resisted
him
in
the
battle
lines
,
no
one
set
up
camps
in
the
battle
field
against
him
after
the
Battle
of
Cannae
.