Amy Murphy

Furman

Apuleius, Metamorphoses 1.1

Amy Murphy /
  • Created on 2018-09-07 18:08:00
  • Modified on 2018-09-21 18:12:50
  • Translated by A. S. Kline
  • Aligned by Amy Murphy
Latin
English

( 37 ) 26% LAT
( 103 ) 74% LAT - ENG

( 136 ) 65% LAT - ENG
( 74 ) 35% ENG

Apuleius, Metamorphoses 4.28

Amy Murphy /
  • Created on 2018-09-24 17:47:41
  • Modified on 2018-10-29 22:41:00
  • Aligned by Amy Murphy
Latin
English

( 38 ) 26% LAT
( 110 ) 74% LAT - ENG

( 148 ) 71% LAT - ENG
( 61 ) 29% ENG

Apuleius, Metamorphoses 4.29

Amy Murphy /
  • Created on 2018-10-03 17:34:46
  • Modified on 2018-10-29 21:16:46
  • Aligned by Amy Murphy
Latin
English

( 23 ) 17% LAT
( 114 ) 83% LAT - ENG

( 195 ) 77% LAT - ENG
( 57 ) 23% ENG

Apuleius, Metamorphoses 4.30

Amy Murphy /
  • Created on 2018-10-10 03:00:40
  • Modified on 2018-10-29 22:35:06
  • Aligned by Amy Murphy
Latin
English

( 30 ) 22% LAT
( 107 ) 78% LAT - ENG

( 164 ) 67% LAT - ENG
( 80 ) 33% ENG

Apuleius, Metamorphoses 8.20

Amy Murphy /
  • Created on 2018-10-11 16:22:31
  • Modified on 2018-10-15 06:38:06
  • Aligned by Amy Murphy
Latin
English
English
" Per Fortunas vestrosque Genios , sic ad meae senectutis spatia validi laetique veniatis , decepto seni subsistite meumque parvulum ab inferis ereptum canis meis reddite . Nepos namque meus et itineris huius suavis comes , dum forte passerem incantantem sepiculae consectatur arripere , delapsus in proximam foveam , quae fruticibus imis subpatet , in extremo iam vitae consistit periculo , quippe cum de fletu ac voce ipsius avum sibi saepicule clamitantis vivere illum quidem sentiam , sed per corporis , ut videtis , mei defectam valetudinem opitulari nequeam . At vobis aetatis et robori beneficio facile est subpetiari miserrimo seni puerumque illum novissimum successionis meae atque unicam stirpem sospitem mihi facere . "
‘May Fortune and your guardian spirits smile on you , he sobbed , ‘may you be healthy and happy when you reach my years , only help a wretched old man , save my grandson from death , and spare him to my old grey head . My sweet comrade on this journey , he was trying to catch a sparrow singing in the hedge when he fell into a pit that yawned at its feet , and now he’s doomed to death , though I know he’s alive from his calls to me , and his weeping . I’m too weak to save him , as you see , but your youth and strength could easily aid a poor old man and save the youngest of my line , my only heir .
‘I implore you by your Fortunes and your Guardian Spirits , if you hope to reach my age in health and happiness , come to the aid of an old man in his bereavement , rescue my little boy from death and restore him to his white-haired grandfather . My grandson , my darling travelling-companion , was trying to catch a bird that was singing in the hedgerow , and fell into a yawning pit in the bottom of the thicket . Now he is in peril of his life ; I know he is alive , for I can hear him crying and calling " Grandfather " over and over again , but as you see I am too feeble in body to be able to rescue him . But you are young and strong , and it will be no trouble to you to help a poor old man and to restore to me this child , the last of my line and all the family I have left .

( 65 ) 57% LAT
( 49 ) 43% LAT - ENG

( 66 ) 49% LAT - ENG
( 70 ) 51% ENG

( 66 ) 49% LAT - ENG
( 70 ) 51% ENG

Apuleius, Metamorphoses 8.21

Amy Murphy /
  • Created on 2018-10-11 19:40:01
  • Modified on 2018-10-15 04:43:58
  • Aligned by Amy Murphy
Latin
English
English
Sic deprecantis suamque canitiem distrahentis totos quidem miseruit . Sed unus prae ceteris et animo fortior et aetate iuvenior et corpore validior , quique solus praeter alios incolumis proelium superius evaserat , exsurgit alacer et percontatus quonam loci puer ille decidisset monstrantem digito non longe frutices horridos senem illum inpigre comitatur . Ac dum pabulo nostro suaque cura refecti sarcinulis quisque sumptis suis viam capessunt , clamore primum nominatim cientes illum iuvenem frequenter inclamant , mox mora diutina commoti mittunt e suis arcessitorem unum , qui requisitum comitem tempestivae viae commonefactum reduceret . At ille modicum commoratum refert sese : buxanti pallore trepidus mira super conservo suo renuntiat : conspicatum se quippe supinato illi et iam ex maxima parte consumpto immanem draconem mandentem insistere nec ullum usquam miserrimum senem comparere illum . Qua re cognita et cum pastoris sermone conlata , qui saevum prorsus hunc illum nec alium locorum inquilinum praeminabatur , pestilenti deserta regione velociori se fuga proripiunt nosque pellunt crebris tundentes fustibus .
We were all filled with pity as he begged us to help and tore at his grey hair . One of the younger men , stouter of heart , and stronger of limb than the others , the only one of us uninjured in the recent battle , leapt up readily and asked where the boy was . The old man pointed with his finger to a clump of bushes , and the youth set off in his company . When we animals had grazed , and the humans had tended their wounds and were refreshed , we all rose with our loads and started down the road . At first they shouted and called the young man’s name repeatedly , then anxious at his delay they sent someone off to find their missing comrade , tell him we were off , and bring him back . Soon the messenger returned , trembling and pale as boxwood , with a strange tale to tell of his friend . He had seen his body he said , lying on its back , almost totally eaten by a vast serpent . The snake was coiled above him as it consumed him , but the poor old man was nowhere to be seen . Hearing this , and matching it to the goat-herd’s earlier remarks , who must have been warning them of none another than this same denizen of the place , they fled from that pestilential region , travelling more swiftly than before , driving us along rapidly with repeated blows of their sticks .
As he uttered this plea and tore his white hair , everybody pitied
him . Then one of them , braver and younger and stronger than the rest , the only one who had come off unscathed from the recent battle , jumped up eagerly and asked where exactly the boy had fallen in . The old man pointed out a thicket not far away , and the volunteer went off briskly with him . After a while , when we animals had grazed and the men had seen to themselves and felt restored , they all began to pack up and get ready to move off . First of all they called the volunteer by name , with loud and repeated shouts ; then alarmed by the prolonged delay they sent a messenger to find him and warn him that it was time to leave , and bring him back . Almost immediately the messenger reappeared , deathly pale and terrified , with dreadful news of his fellow servant . He had found him lying half-eaten , with a monstrous serpent crouched over him and devouring him , and of the poor old man not a sign anywhere . Hearing this and recollecting what the old shepherd had said , they realized that this indeed was the fierce denizen of the region that he had been threatening them with , and at once quitted the pestilential place and fled precipitately , urging us animals on with continual beating .

( 19 ) 12% LAT
( 146 ) 88% LAT - ENG

( 202 ) 77% LAT - ENG
( 62 ) 23% ENG

( 202 ) 77% LAT - ENG
( 62 ) 23% ENG

Apuleius, Metamorphoses 8.22

Amy Murphy /
  • Created on 2018-10-11 19:41:17
  • Modified on 2018-10-15 06:38:13
  • Aligned by Amy Murphy
Latin
English
English
Celerrime denique longo itinere confecto pagum quendam accedimus ibique totam perquiescimus noctem . Ibi coeptum facinus oppido memorabile narrare cupio . Servus quidam , cui cunctam familiae tutelam dominus permiserat , suus quique possessionem maximam illam , in quam deverteramus , vilicabat , habens ex eodem famulitio conservam coniugam , liberae cuiusdam extrariaeque mulieris flagrabat cupidine . Quo dolore paelicatus uxor eius instricta cunctas mariti rationes et quicquid horreo reconditum continebatur admoto combussit igne . Nec tali damno tori sui contumeliam vindicasse contenta , iam contra sua saeviens viscera laqueum sibi nectit , infantulumque , quem de eodem marito iam dudum susceperat , eodem funiculo nectit seque per altissimum puteum adpendicem parvulum trahens praecipitat . Quam mortem dominus eorum aegerrime sustinens adreptum servulum , qui causam tanti sceleris luxurie sua praestiterat , nudum ac totum melle perlitum firmiter alligavit arbori ficulneae , cuius in ipso carioso stipite inhabitantium formicarum nidificia bulliebant et ultro citro commeabant multiiuga scaturrigine . Quae simul dulcem ac mellitum corporis nidorem persentiscunt , parvis quidem sed numerosis et continuis morsiunculis penitus inhaerentes , per longi temporis cruciatum ita , carnibus atque ipsis visceribus adesis , homine consumpto membra nudarunt , ut ossa tantum viduata pulpis nitore nimio candentia funestae cohaererent arbori .

After a long day moving at breakneck pace , we came to a village where we stayed the night , a place where a noteworthy crime had been committed which I’ll relate . A servant , whose master had made him steward of his entire estate , had previously acted as bailiff therefore of the large holding where we had stopped for the night . He was married to a servant in the same household , but burned with love for a freedwoman , who lived outside his master’s estate . Angered by her husband’s disloyalty , the wife set fire to his store-room and all his accounts , destroying both utterly . Not content with this act as revenge for the insult to her marriage , she turned her bitter rage against her own flesh . Tying a rope round her own neck and that of the child she’d just borne her husband , she hurled herself into a deep well , dragging the infant with her . Their master , horrified at their deaths , had the servant , whose infidelity had provoked the dreadful tragedy , arrested , stripped naked and smeared with honey , and tied to a rotting fig-tree inside whose trunk lived a colony of nesting ants that marched in and out in their myriad streams . Detecting the sweet sugary scent on his body , they quickly fastened their tiny jaws in his skin , wounding him deeply with endlessly repeated bites , until after interminable torment , he died . His flesh and his innards were totally consumed and his body stripped to the bare bones which , gleaming a brilliant white , were left tied to the tree .
. So after a long stage at top speed we came to a village where we rested for the night . At this place there had been perpetrated a deed that was so memorable that I propose to put it on record . It concerned a certain slave to whom his master had confided the whole management of his household and who was the steward of the large estate where we had stopped . He had as his consort another slave from the household , but he was madly in love with somebody else , a free woman who was not a member of the family . His wife was so enraged by his infidelity that she made a bonfire of all her husband’s account-books and the entire contents of the barns and storehouses . Then , not thinking this enough of a revenge for the affront to her marriage-bed , she turned her fury against her own flesh and blood : passing a noose around her neck , with the same rope she tied to herself the little boy that she had had by her husband , and threw herself down a deep well , dragging the child down with her . Their master , greatly upset by her death , arrested the slave whose lust had been the cause of such a crime , had him stripped naked and smeared all over with honey and lashed tightly to a fig-tree . This had in its hollow trunk an ants’ nest , swarming and seething with their multitudinous comings and goings . Directly they sensed the sweet honeyed scent of the man’s body they battened on it with their tiny jaws , nibbling endlessly away in their thousands until after many days of torture they had devoured him completely , entrails and all , leaving his bones bare ; only his gleaming white skeleton , stripped of flesh , was left fastened to the fatal tree .

( 63 ) 31% LAT
( 143 ) 69% LAT - ENG

( 192 ) 67% LAT - ENG
( 96 ) 33% ENG

( 192 ) 67% LAT - ENG
( 96 ) 33% ENG

Apuleius, Metamorphoses 2.29

Amy Murphy /
  • Created on 2018-10-22 20:42:39
  • Modified on 2018-11-12 02:25:12
  • Aligned by Amy Murphy
Latin
English

( 63 ) 36% LAT
( 113 ) 64% LAT - ENG

( 149 ) 56% LAT - ENG
( 117 ) 44% ENG

Apuleius, Metamorphoses 6.09

Amy Murphy /
  • Created on 2018-10-22 20:45:03
  • Aligned by Amy Murphy
Latin
English

( 203 ) 100% LAT
( 0 ) 0% LAT - ENG

( 0 ) 0% LAT - ENG
( 281 ) 100% ENG

Apuleius, Metamorphoses 4.32

Amy Murphy /
  • Created on 2018-10-29 19:09:05
  • Modified on 2018-11-02 16:44:01
  • Aligned by Amy Murphy
Latin
English

( 38 ) 26% LAT
( 110 ) 74% LAT - ENG

( 122 ) 65% LAT - ENG
( 65 ) 35% ENG