Marcel Mernitz / The Digital Hill Project / thucydides
University Of Leipzig
thuc_i_115_1_1+2_AG_Eng
Marcel Mernitz / The Digital Hill Project / thucydides
- Aligned by Marcel Mernitz
thuc_i_115_2_1_AG_Eng
Marcel Mernitz / The Digital Hill Project / thucydides
- Aligned by Marcel Mernitz
thuc_i_115_2_2_AG_Eng
Marcel Mernitz / The Digital Hill Project / thucydides
- Aligned by Marcel Mernitz
thuc_i_115_3_AG_Eng
Marcel Mernitz / The Digital Hill Project / thucydides
- Aligned by Marcel Mernitz
Ἑλληνική Transliterate
English
thuc_i_115_4+5_1_AG_Eng
Marcel Mernitz / The Digital Hill Project / thucydides
- Aligned by Marcel Mernitz
Ἑλληνική Transliterate
English
τῶν δὲ Σαμίων ἦσαν γάρ τινες οἳ οὐχ ὑπέμειναν ἀλλ᾽ ἔφυγον ἐς τὴν ἤπειρον ξυνθέμενοι τῶν ἐν τῇ πόλει τοῖς δυνατωτάτοις καὶ Πισσούθνῃ τῷ Ὑστάσπου ξυμμαχίαν ὃς εἶχε Σάρδεις τότε ἐπικούρους τε ξυλλέξαντες ἐς ἑπτακοσίους διέβησαν ὑπὸ νύκτα ἐς τὴν Σάμον καὶ πρῶτον μὲν τῷ δήμῳ ἐπανέστησαν καὶ ἐκράτησαν τῶν πλείστων ἔπειτα τοὺς ὁμήρους ἐκκλέψαντες ἐκ Λήμνου τοὺς αὑτῶν ἀπέστησαν καὶ τοὺς φρουροὺς τοὺς Ἀθηναίων καὶ τοὺς ἄρχοντας οἳ ἦσαν παρὰ σφίσιν ἐξέδοσαν Πισσούθνῃ ἐπί τε Μίλητον εὐθὺς παρεσκευάζοντο στρατεύειν .
But
some
of
the
Samians
had
not
remained
in
the
island
but
had
fled
to
the
continent
.
Making
an
agreement
with
the
most
powerful
of
those
in
the
city
and
an
alliance
with
Pissuthnes
son
of
Hystaspes
the
then
satrap
of
Sardis
they
got
together
a
force
of
seven
hundred
mercenaries
and
under
cover
of
night
crossed
over
to
Samos
.
Their
first
step
was
to
rise
on
the
commons
most
of
whom
they
secured
their
next
to
steal
their
hostages
from
Lemnos
;
after
which
they
revolted
gave
up
the
Athenian
garrison
left
with
them
and
its
commanders
to
Pissuthnes
and
instantly
prepared
for
an
expedition
against
Miletus
.
thuc_i_115_5_2_AG_Eng
Marcel Mernitz / The Digital Hill Project / thucydides
- Aligned by Marcel Mernitz
thuc_i_116_1_AG_Eng
Marcel Mernitz / The Digital Hill Project / thucydides
- Aligned by Marcel Mernitz
Ἑλληνική Transliterate
English
Ἀθηναῖοι δὲ ὡς ᾔσθοντο πλεύσαντες ναυσὶν ἑξήκοντα ἐπὶ Σάμου ταῖς μὲν ἑκκαίδεκα τῶν νεῶν οὐκ ἐχρήσαντο ἔτυχον γὰρ αἱ μὲν ἐπὶ Καρίας ἐς προσκοπὴν τῶν Φοινισσῶν νεῶν οἰχόμεναι αἱ δὲ ἐπὶ Χίου καὶ Λέσβου περιαγγέλλουσαι βοηθεῖν τεσσαράκοντα δὲ ναυσὶ καὶ τέσσαρσι Περικλέους δεκάτου αὐτοῦ στρατηγοῦντος ἐναυμάχησαν πρὸς Τραγίᾳ τῇ νήσῳ Σαμίων ναυσὶν ἑβδομήκοντα ὧν ἦσαν αἱ εἴκοσι στρατιώτιδες ἔτυχον δὲ αἱ πᾶσαι ἀπὸ Μιλήτου πλέουσαι καὶ ἐνίκων Ἀθηναῖοι .
As
soon
as
the
Athenians
heard
the
news
they
sailed
with
sixty
ships
against
Samos
.
Sixteen
of
these
went
to
Caria
to
look
out
for
the
Phoenician
fleet
and
to
Chios
and
Lesbos
carrying
round
orders
for
reinforcements
and
so
never
engaged
;
but
forty
four
ships
under
the
command
of
Pericles
with
nine
colleagues
gave
battle
off
the
island
of
Tragia
to
seventy
Samian
vessels
of
which
twenty
were
transports
as
they
were
sailing
from
Miletus
.
Victory
remained
with
the
Athenians
.
thuc_i_116_2_AG_Eng
Marcel Mernitz / The Digital Hill Project / thucydides
- Aligned by Marcel Mernitz
thuc_i_116_3_1_AG_Eng
Marcel Mernitz / The Digital Hill Project / thucydides
- Aligned by Marcel Mernitz