Uta Koschmieder / Faustus of Byzantium
Martin-Luther-Universität / Universität Leipzig
In the FHG “Faustus of Byzantium” is described as a Greek historian who wrote a history of Armenia in the 4th c. A. D. that survived only in its Armenian translation. Recent studies showed that the work “History of the Armenians” is rather a collection of epic tales compiled by an unknown Armenian author in the 5th c. A. D. Nevertheless it can be assigned to the Greek historiographical tradition. The Armenian historiography began after the invention of the Armenian alphabet at the beginning of the 5th c. A. D. Armenia has always been involved in the Greco-Roman World so that Armenian scholars often got their scientific education in Greece. Thus, a big part of the output of the Greek historiographical tradition has been adopted by Armenian historians. In combination with other influences, especially from Persia, the Armenians developed their own literary genre of historiography. The author of the “History of the Armenians”, who has become generally known under the name “Faustus of Byzantium”, is one of the first Armenian historians. The synthesis of different influences becomes very clear by the manner as he compiled tales that reflect elements of the Persian epic tradition in the Greek style. That is, a chronological order with several storylines under a main topic (the struggles between Persia and Byzantium by which Armenia was affected) as well as the division into books. The epic character of the work and the use of mainly oral sources caused a number of anachronisms, confusions and mistakes. Combined with gross exaggerations and inaccuracies this led to the neglect of “Faustus of Byzantium” not only in the Armenian tradition, although the work shows a detailed picture of Armenia in the 4th c. Nowadays the historical value of the “History of the Armenians” is largely recognized.
Sentence 50
Uta Koschmieder / Faustus of Byzantium
- Aligned by Uta Koschmieder
Sentence 48
Uta Koschmieder / Faustus of Byzantium
- Aligned by Uta Koschmieder
Հայերեն Transliterate
Deutsch
Իսկ իբրեւ ժամ ատենին հասանէր , առեալ կայսերն զեպիսկոպոսն Եւսեբիոս , և ընդ նմա երանելին Բարսիլիոս երիցապետն , և երկու ախոյեանքն հակառակութեանն՝ որք ի կողմանէն կուսէ սատանայի էին , այս ինքն արիանոսք չեպիսկոպոսքն , և մտին ի բանից ի քննութիւն հակառակութեան վասն տեառն մերոյ Յիսուսի Քրիստոսի Որդւոյն Աստուծոյ , եթէ իցէ ծնունդ և որդի ի բնութենէ Հօր Աստուծոյ , եթէ ոչ ։
Als
jedoch
die
Zeit
des
Tribunals
herankam
,
nahm
der
Kaiser
den
Bischof
Ewsebios
,
und
mit
ihm
den
seeligen
Erzpriester
Barsilios
,
sowie
zwei
Kämpfer
der
Gegenseite
,
die
auf
der
Seite
des
Satans
waren
,
das
heißt
arianische
Pseudobischöfe
,
und
sie
traten
in
die
Untersuchung
der
Streitrede
ein
,
betreffs
unseres
Herrn
Jesus
Christus
,
des
Sohnes
Gottes
,
ob
er
Nachkomme
und
Sohn
aus
der
Natur
Gottes
des
Vaters
sei
,
[oder]
ob
nicht
.
Sentence 47
Uta Koschmieder / Faustus of Byzantium
- Aligned by Uta Koschmieder