Cesare, De bello Gallico 7. 67. 5-7
Giacomo Pernigotti / Testi latini antichi / Cesare
- Created on 2020-10-25 10:37:29
- Translated by Luigia Maria Semino
- Aligned by Giacomo Pernigotti
Latin
italiano
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0002%3Abook%3D7%3Achapter%3D67%3Asection%3D5
Tandem Germani ab dextro latere summum iugum nacti hostes loco depellunt ; fugientes usque ad flumen , ubi Vercingetorix cum pedestribus copiis consederat , persequuntur et complures interficiunt . Qua re animadversa , reliqui ne circumirentur veriti se fugae mandant . Omnibus locis fit caedes . Tres nobilissimi Aedui capti ad Caesarem perducuntur : Cotus , praefectus equitum , qui controversiam cum Convictolitavi proximis comitiis habuerat , et Cavarillus , qui post defectionem Litavicci pedestribus copiis praefuerat , et Eporedorix , quo duce ante adventum Caesaris Haedui cum Sequanis bello contenderant .
Finalmente
i
Germani
avendo
raggiunto
dall’ala
destra
la
sommità
scacciano
dalla
posizione
i
nemici
;
inseguono
i
fuggitivi
fino
al
fiume
,
dove
Vercingetorige
(
si
)
era
appostato
con
le
truppe
pedestri
,
e
(
ne
)
uccidono
parecchi
.
Vista
questa
situazione
,
i
superstiti
temendo
di
essere
circondati
si
danno
alla
fuga
.
Avviene
una
strage
in
tutti
i
luoghi
.
Tre
nobilissimi
Edui
catturati
vengono
condotti
da
Cesare
:
Coto
,
comandante
dei
cavalieri
,
che
nei
recenti
comizi
aveva
avuto
una
disputa
con
Convictolitave
,
(
e
)
Cavarillo
,
che
dopo
la
defezione
di
Litavicco
aveva
avuto
il
comando
delle
truppe
pedestri
ed
Eporedorige
,
sotto
il
cui
comando
prima
dell’arrivo
di
Cesare
gli
Edui
avevano
combattuto
in
guerra
con
i
Sequani