Cesare, De bello gallico, 7.13
Giacomo Pernigotti / Testi latini antichi / Cesare
- Created on 2020-10-24 16:25:07
- Modified on 2020-10-24 19:56:01
- Translated by Matilde Gatti
- Aligned by Giacomo Pernigotti
Latin
italiano
http://verbanoweb.it/discovertendo/latini/cesare/Cesare%20-%20Un%20eroe%20sfortunato%20-%20parte%20I.pdf
Caesar ex castris equitatum educi iubet , proelium equestre committit : laborantibus iam suis Germanos equites circiter CCCC summittit , quos ab initio habere secum instituerat . Eorum impetum Galli sustinere non potuerunt atque in fugam coniecti multis amissis se ad agmen receperunt . Quibus profligatis rursus oppidani perterriti comprehensos eos , quorum opera plebem concitatam existimabant , ad Caesarem perduxerunt seseque ei dediderunt . Quibus rebus confectis , Caesar ad oppidum Avaricum , quod erat maximum munitissimumque in finibus Biturigum atque agri fertilissima regione , profectus est , quod eo oppido recepto civitatem Biturigum se in potestatem redacturum confidebat .
Cesare
ordina
alla
cavalleria
di
uscire
dall’accampamento
,
inizia
uno
scontro
di
cavalleria
;
ai
suoi
che
erano
ormai
in
difficoltà
manda
in
aiuto
circa
quattrocento
cavalieri
germanici
,
che
aveva
deciso
di
tener
con
sé
dall’inizio
.
I
Galli
non
poterono
sostenere
il
loro
assalto
e
,
volti
in
fuga
,
perduti
molti
,
si
ritirarono
presso
la
schiera
.
E
,
una
volta
sconfitti
costoro
,
gli
abitanti
,
nuovamente
atterriti
,
condussero
da
Cesare
,
dopo
averli
catturati
,
quelli
ad
opera
dei
quali
ritenevano
che
fosse
stato
sobillato
il
popolo
,
e
gli
si
arresero
.
Portate
a
termine
queste
cose
,
Cesare
partì
per
la
città
di
Avarico
,
che
era
la
più
grande
e
la
più
fortificata
entro
i
confini
dei
Biturigi
e
nella
regione
più
fertile
del
territorio
,
poiché
confidava
che
,
conquistata
quella
città
,
avrebbe
ridotto
in
suo
potere
il
popolo
dei
Biturigi
.