|x+7 [ … ] [ m ] rˀ-pr . w nb ( . w ) ḥr rn=f šms h̠nty jpn m sp 3 m h̠r . t-hrw ḥnˁ jri ( . t ) rdi . t dbḥ . w m-bˀḥ=sn jri . tj=sn tp-rd nb twt n kˀ=sn mj jri ( . w ) n nṯr . w spˀ . wt m ḥb . w tp-tr . w ḥnˁ hrw n ḫˁ ḥnˁ ˀy hrw m rn=f
|x+7 [ … ] [ in ] all the temples in question , are to serve these statues three times a day and have sacred equipment set before them and are to perform every observance befitting them , as they do for the local gods during calendar festivals and procession-days and on the days in question ;
mtw nˀ wˁb . w šms nˀ twtw . w n pˀ irpy irpy sp-2 sp-3 h̠r hrw |24 mtw=w ḫˀˁ tbḥ i . ir-ḥr=w mtw=w ir n=w pˀ sp md . t nti ( n ) hp ( n ) ir=w ( r- ) h̠ . t pˀ nti iw=w ir=f ( n ) nˀ ky . w nṯr . w ( n ) nˀ ḥb . w nˀ ḫˁ . w n nˀ hrw . w ( n- ) rn=w
The priests are to attend the statues in the temple , in each and every temple , three times daily |24 and they are to set the sacred equipment before them and they are to perform for them the rest of the things which it is customary that they do , just as that which they do for the other gods during festivals and processions on the days in question .
καὶ τοὺς ἱερεῖς θεραπεύειν τὰς εἰκόνας τρὶς τῆς ἡμέρας καὶ παρατιθέναι αὐταῖς ἱερὸν κόσμον καὶ τἆλλα τὰ νομιζόμενα συντελεῖν καθὰ καὶ τοῖς ἄλλοις θεοῖς ἐν [ ταῖς κατὰ τὴν χώραν πα ] - |41 νηγύρεσιν
and the priests are to serve the images three times a day and to set before them the sacred equipment and to perform the other customary observances just as those for the other gods in [ the fest ] ivals [ throughout the land ] ; |41