[ . . . ]
ˀrb=f tˀ rsˀ . t ( n- ) rn=s n sbt wn ( n ) pˀi=s bnr ( r- ) ḏbˀ nˀ sbˀ . w r-wn-nˀw ( n ) pˀi=s h̠n r-wn-nˀw wˀḥ=w ir gmˁ ˁšˀy r Kmy iw=w ḫˀˁ pˀ myt n pˀ ˁš-sḥn n Pr-ˁˀ irm pˀ ˁš-sḥn |14 [ n nˀ nṯr ] . w
he laid siege to the stronghold in question with a wall around its exterior on account of the enemies who were within it who had inflicted great wrong upon Egypt , having abandoned the path of duty to Pharaoh and duty |14 [ to the ] gods .
ὡς ἂν ἐκ πολλοῦ |23 χρόνου συνεστηκυίας τῆς ἀλλοτριότητος τοῖς ἐπισυναχθεῖσιν εἰς αὐτὴν ἀσεβέσιν , οἳ ἦσαν εἴς τε τὰ ἱερὰ καὶ τοὺς ἐν Αἰγύπτωι κατοικοῦντας πολλὰ κακὰ συντετελεσμένοι , καὶ ἀν- |24 τικαθίσας χώμασίν τε καὶ τάφροις καὶ τείχεσιν αὐτὴν ἀξιολόγοις περιέλαβεν
since disaffection was then of long |23 standing among the impious men gathered into it , who had perpetrated much evil upon the temples and the inhabitants of Egypt ; and having encamped |24 against it , he surrounded it with earthworks and trenches and elaborate walls ;