Acts 27:1-10
Max Easter /
- Created on 2018-04-19 14:16:40
- Modified on 2018-04-19 16:58:09
- Aligned by Max Easter
Ἑλληνική Transliterate
English
Ὡς δὲ ἐκρίθη τοῦ ἀποπλεῖν ἡμᾶς εἰς τὴν Ἰταλίαν , παρεδίδουν τόν τε Παῦλον καί τινας ἑτέρους δεσμώτας ἑκατοντάρχῃ ὀνόματι Ἰουλίῳ σπείρης Σεβαστῆς . [ 2 ] ἐπιβάντες δὲ πλοίῳ Ἁδραμυντηνῷ μέλλοντι πλεῖν εἰς τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους ἀνήχθημεν , ὄντος σὺν ἡμῖν Ἀριστάρχου Μακεδόνος Θεσσαλονικέως : [ 3 ] τῇ τε ἑτέρᾳ κατήχθημεν εἰς Σιδῶνα , φιλανθρώπως τε ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάμενος ἐπέτρεψεν πρὸς τοὺς φίλους πορευθέντι ἐπιμελείας τυχεῖν . [ 4 ] κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι ἐναντίους , [ 5 ] τό τε πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν καὶ Παμφυλίαν διαπλεύσαντες κατήλθαμεν εἰς Μύρρα τῆς Λυκίας . [ 6 ] Κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρινὸν πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό . [ 7 ] ἐν ἱκαναῖς δὲ ἡμέραις βραδυπλοοῦντες καὶ μόλις γενόμενοι κατὰ τὴν Κνίδον , μὴ προσεῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου , ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κρήτην κατὰ Σαλμώνην , [ 8 ] μόλις τε παραλεγόμενοι αὐτὴν ἤλθομεν εἰς τόπον τινὰ καλούμενον Καλοὺς Λιμένας , ᾧ ἐγγὺς ἦν πόλις Λασέα . [ 9 ] Ἱκανοῦ δὲ χρόνου διαγενομένου καὶ ὄντος ἤδη ἐπισφαλοῦς τοῦ πλοὸς διὰ τὸ καὶ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυθέναι , παρῄνει ὁ Παῦλος λέγων αὐτοῖς [ 10 ] Ἄνδρες , θεωρῶ ὅτι μετὰ ὕβρεως καὶ πολλῆς ζημίας οὐ μόνον τοῦ φορτίου καὶ τοῦ πλοίου ἀλλὰ καὶ τῶν ψυχῶν ἡμῶν μέλλειν ἔσεσθαι τὸν πλοῦν .
When
it
was
determined
that
we
should
sail
for
Italy
,
they
delivered
Paul
and
certain
other
prisoners
to
a
centurion
named
Julius
,
of
the
Augustan
band
.
[
2
]
Embarking
in
a
ship
of
Adramyttium
,
which
was
about
to
sail
to
places
on
the
coast
of
Asia
,
we
put
to
sea
;
Aristarchus
,
a
Macedonian
of
Thessalonica
,
being
with
us
.
[
3
]
The
next
day
,
we
touched
at
Sidon
.
Julius
treated
Paul
kindly
,
and
gave
him
permission
to
go
to
his
friends
and
refresh
himself
.
[
4
]
Putting
to
sea
from
there
,
we
sailed
under
the
lee
of
Cyprus
,
because
the
winds
were
contrary
.
[
5
]
When
we
had
sailed
across
the
sea
which
is
off
Cilicia
and
Pamphylia
,
we
came
to
Myra
,
a
city
of
Lycia
.
[
6
]
There
the
centurion
found
a
ship
of
Alexandria
sailing
for
Italy
,
and
he
put
us
on
board
.
[
7
]
When
we
had
sailed
slowly
many
days
,
and
had
come
with
difficulty
opposite
Cnidus
,
the
wind
not
allowing
us
further
,
we
sailed
under
the
lee
of
Crete
,
opposite
Salmone
.
[
8
]
With
difficulty
sailing
along
it
we
came
to
a
certain
place
called
Fair
Havens
,
near
the
city
of
Lasea
.
[
9
]
When
much
time
was
spent
,
and
the
voyage
was
now
dangerous
,
because
the
Fast
had
now
already
gone
by
,
Paul
admonished
them
,
[
10
]
and
said
to
them
,
"
Sirs
,
I
perceive
that
the
voyage
will
be
with
injury
and
much
loss
,
not
only
of
the
cargo
and
the
ship
,
but
also
of
our
lives
.
"