τὸν δ᾽ αὖτε προσέειπε θεὰ γλαυκῶπις Ἀθήνη :
ἦλθον ἐγὼ παύσουσα τὸ σὸν μένος , αἴ κε πίθηαι ,
οὐρανόθεν : πρὸ δέ μ᾽ ἧκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη
ἄμφω ὁμῶς θυμῷ φιλέουσά τε κηδομένη τε :
ἀλλ᾽ ἄγε λῆγ᾽ ἔριδος , μηδὲ ξίφος ἕλκεο χειρί :
ἀλλ᾽ ἤτοι ἔπεσιν μὲν ὀνείδισον ὡς ἔσεταί περ :
ὧδε γὰρ ἐξερέω , τὸ δὲ καὶ τετελεσμένον ἔσται :
καί ποτέ τοι τρὶς τόσσα παρέσσεται ἀγλαὰ δῶρα
ὕβριος εἵνεκα τῆσδε : σὺ δ᾽ ἴσχεο , πείθεο δ᾽ ἡμῖν .
And Athena said , " I come from the sky , if you will hear me , to bid you stay your anger . Hera has sent me , who cares for both of you alike .
Cease , then , this quarreling , and do not draw your sword ; rail at him if you will , with words , and your railing will not be vain , for I tell you – and it shall surely be – that you shall hereafter receive gifts three times as splendid by reason of this present outrage . Hold , therefore , and obey . "
Then in answer the goddess grey-eyed Athene spoke to him :
' I have come down to stay your anger--but will you obey me ? --
from the sky ; and the goddess of the white arms Hera sent me ,
who loves both of you equally in her heart and cares for you .
Come then , do not take your sword in your hand , keep clear of fighting ,
though indeed with words you may abuse him , and it will be that way .
And this also will I tell you and it will be a thing accomplished .
Some day three times over such shining gifts shall be given you
by reason of this outrage . Hold your hand then , and obey us . '