Theaetetus 179

Maia Shukhoshvili / Georgian Translations
  • Created on 2017-04-06 10:04:43
  • Translated by Maia Shukhoshvili
  • Aligned by Maia Shukhoshvili
Ἑλληνική Transliterate
ქართული Transliterate
Θεόδωρος
ἀληθέστατα .

Σωκράτης
οὐκοῦν καὶ αἱ νομοθεσίαι καὶ τὸ ὠφέλιμον περὶ τὸ μέλλον ἐστί , καὶ πᾶς ἂν ὁμολογοῖ νομοθετουμένην πόλιν πολλάκις ἀνάγκην εἶναι τοῦ ὠφελιμωτάτου ἀποτυγχάνειν ;

Θεόδωρος
μάλα γε .

Σωκράτης
μετρίως ἄρα ἡμῖν πρὸς τὸν διδάσκαλόν σου εἰρήσεται [ 179β ] ὅτι ἀνάγκη αὐτῷ ὁμολογεῖν σοφώτερόν τε ἄλλον ἄλλου εἶναι καὶ τὸν μὲν τοιοῦτον μέτρον εἶναι , ἐμοὶ δὲ τῷ ἀνεπιστήμονι μηδὲ ὁπωστιοῦν ἀνάγκην εἶναι μέτρῳ γίγνεσθαι , ὡς ἄρτι με ἠνάγκαζεν ὑπὲρ ἐκείνου λόγος , εἴτ᾽ ἐβουλόμην εἴτε μή , τοιοῦτον εἶναι .

Θεόδωρος
ἐκείνῃ μοι δοκεῖ , Σώκρατες , μάλιστα ἁλίσκεσθαι λόγος , ἁλισκόμενος καὶ ταύτῃ , τὰς τῶν ἄλλων δόξας κυρίας ποιεῖ , αὗται δὲ ἐφάνησαν τοὺς ἐκείνου λόγους οὐδαμῇ ἀληθεῖς ἡγούμεναι . [ 179ξ ]

Σωκράτης
πολλαχῇ , Θεόδωρε , καὶ ἄλλῃ ἂν τό γε τοιοῦτον ἁλοίη μὴ πᾶσαν παντὸς ἀληθῆ δόξαν εἶναι : περὶ δὲ τὸ παρὸν ἑκάστῳ πάθος , ἐξ ὧν αἱ αἰσθήσεις καὶ αἱ κατὰ ταύτας δόξαι γίγνονται , χαλεπώτερον ἑλεῖν ὡς οὐκ ἀληθεῖς . ἴσως δὲ οὐδὲν λέγω : ἀνάλωτοι γάρ , εἰ ἔτυχον , εἰσίν , καὶ οἱ φάσκοντες αὐτὰς ἐναργεῖς τε εἶναι καὶ ἐπιστήμας τάχα ἂν ὄντα λέγοιεν , καὶ Θεαίτητος ὅδε οὐκ ἀπὸ σκοποῦ εἴρηκεν [ 179δ ] αἴσθησιν καὶ ἐπιστήμην ταὐτὸν θέμενος . προσιτέον οὖν ἐγγυτέρω , ὡς ὑπὲρ Πρωταγόρου λόγος ἐπέταττε , καὶ σκεπτέον τὴν φερομένην ταύτην οὐσίαν διακρούοντα εἴτε ὑγιὲς εἴτε σαθρὸν φθέγγεται : μάχη δ᾽ οὖν περὶ αὐτῆς οὐ φαύλη οὐδ᾽ ὀλίγοις γέγονεν .

Θεόδωρος
πολλοῦ καὶ δεῖ φαύλη εἶναι , ἀλλὰ περὶ μὲν τὴν Ἰωνίαν καὶ ἐπιδίδωσι πάμπολυ . οἱ γὰρ τοῦ Ἡρακλείτου ἑταῖροι χορηγοῦσι τούτου τοῦ λόγου μάλα ἐρρωμένως .

Σωκράτης
τῷ τοι , φίλε Θεόδωρε , μᾶλλον σκεπτέον καὶ ἐξ [ 179ε ] ἀρχῆς , ὥσπερ αὐτοὶ ὑποτείνονται .
თეოდოროსი
ჭეშმარიტებაა .

სოკრატე
კანონმდებლობა და სასარგებლოც ხომ მომავალთანაა დაკავშირებული და ყველა დაეთანხმება იმას , რომ ქალაქი კანონების დადგენისას ხშირად აუცილებლად სცდება ყველაზე უფრო სასარგებლოს ?

თეოდოროსი
ასეა .

სოკრატე
მაშ , ზომიერია შენი მასწავლებლის მიმართ ვთქვათ , [ 179b ] რომ აუცილებელია დაეთანხმოს იმას , რომ არსებობს ერთი მეორეზე უფრო ბრძენი და სწორედ ისაა საზომი , მე კი უცოდინარი სულ არაა აუცილებელი , რომ საზომი გავხდე , როგორც ახლახან მაიძულებდა მისი მსჯელობა . გინდა , თუ არ გინდა , ეს ასეა .

თეოდოროსი
სოკრატე , მგონია , რომ მსჯელობა ძალიან ნაკლოვანია , და იმაშიც ნაკლოვანია , სადაც ის სხვების შეხედულებებს ამტკიცებს , ისინი კი , როგორც ჩანს , არანაირად არ თვლიან მის მსჯელობას ჭეშმარიტად . [ 179c ]

სოკრატე
სხვაგანაც ბევრგანაა ის ნაკლოვანი , თეოდოროს , რადგან ყველას ყველა შეხედულება ჭეშმარიტი არ არის . ხოლო , რასაც თითოეული განიცდის , როგორიცაა შეგრძნებები და მათ შესაბამისად შეხედულებების წარმოშობა , უფრო რთულია მხილება , რომ ეს არ არის ჭეშმარიტი . თუმცა იქნებ მე არაფერი ვიცი , ისინი ხომ უხრწნელია და ვინც იტყვის , რომ ისინი ნათელია და ცოდნაა , ყველაზე უფრო სწორად იტყვის , როგორც თეეტეტოსმა დაკვირვების გარეშეც თქვა , [ 179d ] რომ შეგრძნება და ცოდნა ერთი და იგივეა . რაკი პროტაგორასის მსჯელობის [ გავლენის ] ქვეშ ვართ , უფრო ახლოს უნდა მივიდეთ მასთან და განვიხილოთ მოძრავი არსებული და დავაკაკუნოთ , რათა ვნახოთ ჯანმრთელ ხმას გამოსცემს თუ გაბზარულს . ამასთან დაკავშირებით არც თუ ისე მცირე ომი დაიწყო და მცირერიცხოვანთა შორის .

თეოდოროსი
არ უნდა იყოს მცირე , არამედ იონიაში ყველგან გავრცელდა . ჰერაკლიტესის მეგობრები მძლავრად ხელმძღვანელობენ ამ მსჯელობას .

სოკრატე
მაშ , მეგობარო თეოდოროს , თავიდან უნდა განვიხილოთ ისე , [ 179e ] როგორც ისინი უშვებენ .

( 1 ) 0% GRC
( 297 ) 100% GRC - KAT

( 275 ) 99% GRC - KAT
( 2 ) 1% KAT