catID: 10 | sentenceId16
Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
- Aligned by Maryam Foradi
فارسی Transliterate
English
درخت دوستی بنشان که کام دل به بار آرد
نهال دشمنی برکن که رنج بیشمار آرد *** چو مهمان خراباتی به عزت باش با رندان
که درد سر کشی جانا گرت مستی خمار آرد *** شب صحبت غنیمت دان که بعد از روزگار ما
بسی گردش کند گردون بسی لیل و نهار آرد *** عماری دار لیلی را که مهد ماه در حکم است
خدا را در دل اندازش که بر مجنون گذار آرد *** بهار عمر خواه ای دل وگرنه این چمن هر سال
چو نسرین صد گل آرد بار و چون بلبل هزار آرد *** خدا را چون دل ریشم قراری بست با زلفت
بفرما لعل نوشین را که زودش باقرار آرد *** در این باغ از خدا خواهد دگر پیرانه سر حافظ
نشیند بر لب جویی و سروی در کنار آرد ***
نهال دشمنی برکن که رنج بیشمار آرد *** چو مهمان خراباتی به عزت باش با رندان
که درد سر کشی جانا گرت مستی خمار آرد *** شب صحبت غنیمت دان که بعد از روزگار ما
بسی گردش کند گردون بسی لیل و نهار آرد *** عماری دار لیلی را که مهد ماه در حکم است
خدا را در دل اندازش که بر مجنون گذار آرد *** بهار عمر خواه ای دل وگرنه این چمن هر سال
چو نسرین صد گل آرد بار و چون بلبل هزار آرد *** خدا را چون دل ریشم قراری بست با زلفت
بفرما لعل نوشین را که زودش باقرار آرد *** در این باغ از خدا خواهد دگر پیرانه سر حافظ
نشیند بر لب جویی و سروی در کنار آرد ***
Plant
the
tree
of
friendship
,
that
,
to
fruit
,
the
heart's
desire
bringeth
Up - pluck the bush of enmity , that countless troubles bringeth . *** When thou art the guest of the tavern of love with profligates holy travellers be with respect
For , O beloved , if thou be only a dreg - drinker , the intoxication , of wine - sickness of the love for God even this dreg bringeth . *** The night of society with beloved ones reckon plunder . For , after our time ,
The sphere many a revolution maketh many a night winter and day spring bringeth . *** Laila's litter - keeper , in whose order is the moon's cradle ,
O God into his heart cast the wish that , passing by the abode of Majnun , he may cause . *** O heart desire the spring season . If not , every year , this sward the world
A hundred beautiful roses , like the wild rose , and a thousand birds like the nightingale bringeth . *** Since , with Thy tress , my wounded heart hath established a covenant , for God's sake ,
Order Thy sweet ruby lip that to rest , its the heart's state , it may bring . *** heart from work , thou hast fallen because thou hast a hundred mans of grief's load
Go drink a draught of wine so that thee , into the state for work , it thy heart may bring . *** In this garden the world Hafiz , gray of head , asketh God
That , by the marge of the stream , he may sit and into his embrace , a cypress may bring . ***
Up - pluck the bush of enmity , that countless troubles bringeth . *** When thou art the guest of the tavern of love with profligates holy travellers be with respect
For , O beloved , if thou be only a dreg - drinker , the intoxication , of wine - sickness of the love for God even this dreg bringeth . *** The night of society with beloved ones reckon plunder . For , after our time ,
The sphere many a revolution maketh many a night winter and day spring bringeth . *** Laila's litter - keeper , in whose order is the moon's cradle ,
O God into his heart cast the wish that , passing by the abode of Majnun , he may cause . *** O heart desire the spring season . If not , every year , this sward the world
A hundred beautiful roses , like the wild rose , and a thousand birds like the nightingale bringeth . *** Since , with Thy tress , my wounded heart hath established a covenant , for God's sake ,
Order Thy sweet ruby lip that to rest , its the heart's state , it may bring . *** heart from work , thou hast fallen because thou hast a hundred mans of grief's load
Go drink a draught of wine so that thee , into the state for work , it thy heart may bring . *** In this garden the world Hafiz , gray of head , asketh God
That , by the marge of the stream , he may sit and into his embrace , a cypress may bring . ***