catID: 10 | sentenceId54

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
سحر چون خسرو خاور علم بر کوهساران زد
به دست مرحمت یارم در امیدواران زد *** چو پیش صبح روشن شد که حال مهر گردون چیست
برآمد خنده خوش بر غرور کامگاران زد *** نگارم دوش در مجلس به عزم رقص چون برخاست
گره بگشود از ابرو و بر دل‌های یاران زد *** من از رنگ صلاح آن دم به خون دل بشستم دست
که چشم باده پیمایش صلا بر هوشیاران زد *** کدام آهن دلش آموخت این آیین عیاری
کز اول چون برون آمد ره شب زنده داران زد *** خیال شهسواری پخت و شد ناگه دل مسکین
خداوندا نگه دارش که بر قلب سواران زد *** در آب و رنگ رخسارش چه جان دادیم و خون خوردیم
چو نقشش دست داد اول رقم بر جان سپاران زد *** منش با خرقه پشمین کجا اندر کمند آرم
زره مویی که مژگانش ره خنجرگزاران زد *** شهنشاه مظفر فر شجاع ملک و دین منصور
که جود بی‌دریغش خنده بر ابر بهاران زد *** از آن ساعت که جام می به دست او مشرف شد
زمانه ساغر شادی به یاد میگساران زد *** ز شمشیر سرافشانش ظفر آن روز بدرخشید
که چون خورشید انجم سوز تنها بر هزاران زد *** دوام عمر و ملک او بخواه از لطف حق ای دل
که چرخ این سکه دولت به دور روزگاران زد *** نظر بر قرعه توفیق و یمن دولت شاه است
بده کام دل حافظ که فال بختیاران زد ***
In the morning when , his standard on the mountainous lands , the Khasrau of the east the rising sun pitched ,
With the hand of mercy , the door of hopeful ones , my beloved beat *** Before morning , when it became manifest what is the inconstant state of the sphere's love ,
It the morning ascended and , on the pride of potentates , a sweet laugh expressed . *** Last night , when with the intention of dancing , my idol stood up ,
From the tress , she unloosed the knot and on the hearts of beloved ones beat . *** From goodness and the colour of rectitude and piety that moment , I washed my hand in the heart's blood
When His the beloved's eye , wine - measuring , to the sensible ones , invitation for drinking wine expressed . *** This usage of deceit , what iron heart taught Him the true Beloved
That when from his own house He came out , those keeping awake at night the 'abids , and the zahids He first attacked . *** The idea of horsemen my wretched heart matured and near to them went
O Lord preserve it , for , on the centre of the horsemen , it dashed . *** In the lustre and colour of his cheek , what soul we gave and what blood of grief we drank
When His picture first appeared , on those soul - surrendering , the writing of effacement he expressed . *** By the woollen khirka , how into the noose of my power may I bring Him ,
A hair - clad one whose eye - lash , those dagger - thrusting attacked . *** On the die of grace , and the felicity of the King's fortune , my glance is
O beloved give the desire of the heart of Hafiz who , the omen of the fortunate , struck . *** The great king , Muzaffar of pomp , the bravery of the kingdom , and the faith of Mansur
Whose exceeding liberality without hesitation , laughter , against the generous spring - cloud , expressed . *** From that moment when , by his hand , the cup of wine became honoured ,
In memory of its wine - drinkers , the cup of joyousness , time drained . *** With his head - cleaving sword , gleamed victory that day
When , like the star - consuming sun , on thousands , alone he dashed . *** God most high since it gained the sorcery of existence , excellent the nature of Shah Mansur
The purity of whose pure essence , the breath of equality with the austere expressed . *** Hafiz from God's grace , ask for his Shah Mansur's lasting life and kingdom
For , in the time of the people , this coin of fortune , the sphere struck . ***

( 20 ) 8% FAR
( 218 ) 92% FAR - ENG

( 340 ) 69% FAR - ENG
( 155 ) 31% ENG