فارسی | English

# Texts: 522
# Translation Pairs: 44765
# Unique Translation Pairs: 21979

catID: 10 | sentenceId50

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
دلم جز مهر مه رویان طریقی بر نمی‌گیرد
ز هر در می‌دهم پندش ولیکن در نمی‌گیرد *** خدا را ای نصیحتگو حدیث ساغر و می گو
که نقشی در خیال ما از این خوشتر نمی‌گیرد *** بیا ای ساقی گلرخ بیاور باده رنگین
که فکری در درون ما از این بهتر نمی‌گیرد *** صراحی می‌کشم پنهان و مردم دفتر انگارند
عجب گر آتش این زرق در دفتر نمی‌گیرد *** من این دلق مرقع را بخواهم سوختن روزی
که پیر می فروشانش به جامی بر نمی‌گیرد *** از آن رو هست یاران را صفاها با می لعلش
که غیر از راستی نقشی در آن جوهر نمی‌گیرد *** سر و چشمی چنین دلکش تو گویی چشم از او بردوز
برو کاین وعظ بی‌معنی مرا در سر نمی‌گیرد *** نصیحتگوی رندان را که با حکم قضا جنگ است
دلش بس تنگ می‌بینم مگر ساغر نمی‌گیرد *** میان گریه می‌خندم که چون شمع اندر این مجلس
زبان آتشینم هست لیکن در نمی‌گیرد *** چه خوش صید دلم کردی بنازم چشم مستت را
که کس مرغان وحشی را از این خوشتر نمی‌گیرد *** سخن در احتیاج ما و استغنای معشوق است
چه سود افسونگری ای دل که در دلبر نمی‌گیرد *** من آن آیینه را روزی به دست آرم سکندروار
اگر می‌گیرد این آتش زمانی ور نمی‌گیرد *** خدا را رحمی ای منعم که درویش سر کویت
دری دیگر نمی‌داند رهی دیگر نمی‌گیرد *** بدین شعر تر شیرین ز شاهنشه عجب دارم
که سر تا پای حافظ را چرا در زر نمی‌گیرد ***
Save the love of those moon of face , a path my heart taketh not
To it the heart in every way , I give counsel but it kindleth not . *** O counsel - utterer for God's sake , utter the tale of the Saki's writing and abandon counsel - uttering
For , a picture more beautiful than this , our imagination , taketh not . *** Secretly , I drink a goblet of wine and , men think it a book
Wonderful if the book , this hypocrisy's fire kindleth not . *** One day , I shall burn this gilded hypocritical darvish garment ,
Which , for a single cup , the Pir of the wine - sellers taketh not . *** The counsel - utterer of profligates , who hath war with God's decree
His heart , I see much straitened perhaps , the cup he taketh not . *** The pure - players lovers of God have purities with wine , for the reason
That in this jewel , save truthfulness a picture taketh not . *** In the midst of weeping , I laugh . Because , like the candle in this assembly ,
The fiery tongue is mine but , it the tongue it the fire kindleth not . *** The head and the eye of the counsel - utterer with all this goodness Yet thou mayest say Take off thy eye from him and to him go not
Go for in my head , this meaningless counsel - ^ taketh not . *** In respect of our need and of the independence of the true Beloved , is speech
O heart what profit is sorcery , when in the Heart - Ravisher , it taketh not . *** How happily Thou madest prey of my heart Of Thy intoxicated eye , I boast
For , better than this , the wild birds , a person taketh not *** O Benefactor the true Beloved for God's sake , a little pity . For , the darvish of the head of Thy street
Knoweth not another door another Path , taketh not . *** From the Pir of the Magians , I experienced manly favours
The usage garment of hypocrisy , even for a cup of wine he taketh not . *** One day , like Sikandar , I shall bring to hand that dull mirror of the heart
If , even this great fire love for God seize it , for a moment , it the mirror kindleth not . *** For this verse , fresh and sweet , I wonder the King of kings
Why , Hafiz , head to foot in gold , he taketh not . ***

( 37 ) 15% FAR
( 211 ) 85% FAR - ENG

( 308 ) 67% FAR - ENG
( 149 ) 33% ENG

catID: 10 | sentenceId51

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 15 ) 11% FAR
( 116 ) 89% FAR - ENG

( 182 ) 72% FAR - ENG
( 71 ) 28% ENG

catID: 10 | sentenceId66

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English
As for me , out of my head , love for those dark of eye will not go
This is the sky's decree ; and other way , it will not be . *** The watcher tormented , and abandoned not the place of peace
Perchance , moving towards the sphere , the sigh of morning - risers will not be . *** On the day of eternity without beginning , they Fate and Destiny ordered me no work save profligacy
Every partition of destiny that here on the day of eternity passed , less or more than it , will not be . *** The ruby - wine , and the place of safety , and the Saki , kind friend , all are present
O heart better , when becometh thy work of repentance by turning to pleasure and ease if now it will not be *** O Muhtasib for God's sake , pardon us for the clamour of drum and of reed
For , with this idle tale without canon , the requirements of the shara' will not be . *** This is my power that , secretly , I practise love for Him
The bosom , the kiss , and the embrace , of these , how shall I speak , since mine they will not be *** One night , to Laila , Majnun spake saying : O peerless beloved
Revealed to thee , will be lovers but the distraught one through love will not be . *** O seeker come so that , in pure wine , I may display to thee Time's mystery
For , with this deceitful tale that thou hast chosen without sorcery , love's work will not be . *** O eye with thy weeping wash not grief's picture from the tablet of Hafiz's heart
For it the picture is the Heart - Possessor's sword - wound and , with washing the blood - colour will not go . ***

( 9 ) 7% FAR
( 124 ) 93% FAR - ENG

( 188 ) 57% FAR - ENG
( 142 ) 43% ENG

catID: 10 | sentenceId65

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 9 ) 6% FAR
( 141 ) 94% FAR - ENG

( 206 ) 75% FAR - ENG
( 70 ) 25% ENG

catID: 10 | sentenceId63

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 14 ) 10% FAR
( 130 ) 90% FAR - ENG

( 190 ) 59% FAR - ENG
( 131 ) 41% ENG

catID: 10 | sentenceId62

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 7 ) 6% FAR
( 112 ) 94% FAR - ENG

( 186 ) 67% FAR - ENG
( 92 ) 33% ENG

catID: 10 | sentenceId60

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 7 ) 6% FAR
( 105 ) 94% FAR - ENG

( 162 ) 79% FAR - ENG
( 42 ) 21% ENG

catID: 10 | sentenceId61

Maryam Foradi / Diwan Hafez / Divan Hafez (English Translation)
فارسی Transliterate
English

( 11 ) 10% FAR
( 102 ) 90% FAR - ENG

( 147 ) 74% FAR - ENG
( 51 ) 26% ENG