فارسی | English

# Texts: 1
Users:

Khayam- No.132

Farnoosh Shamsian /
  • Created on 2020-06-10 19:18:19
  • Modified on 2020-06-10 19:24:40
  • Translated by J.H. McCarthy and E.H. Whinfield
  • Aligned by Farnoosh Shamsian
فارسی
English
English
من بی می ناب زیستن نتوانم
بی باده کشید بار تن نتوانم
من بنده آن دم‌ ام که ساقی گوید
یک جام دگر بگیر و من نتوانم
I could not live without wine ; I could not bear the body’s burden but for the juice of the vine . I am the slave of that sweet moment when the cupbearer offers me yet another draught , and I am too drunk to take it .
Endure this world without my wine I cannot !
Drag on life’s load without my cups I cannot !
I am the slave of that sweet moment , when
They say , " take one more goblet , " and I cannot !

( 1 ) 4% FAR
( 26 ) 96% FAR - ENG

( 29 ) 60% FAR - ENG
( 19 ) 40% ENG

( 29 ) 60% FAR - ENG
( 19 ) 40% ENG